Примеры употребления "series cascade action" в английском

<>
The Special Committee commends the Department of Peacekeeping Operations for engaging staff members in a series of workshops to design an action plan for the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) within the Department. Специальный комитет выражает признательность Департаменту операций по поддержанию мира за привлечение сотрудников к участию в ряде проведенных в Департаменте семинаров, посвященных разработке плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
Over the past two decades, the United Nations has, through a series of international conferences and plans of action, addressed a number of serious problems facing the world and its people: human rights, the environment, population and development, social development, housing and women's rights. За последние два десятилетия Организация Объединенных Наций в рамках ряда международных конференций и планов действий рассмотрела ряд серьезных проблем, стоящих перед всем миром и живущими в нем людьми: права человека, окружающая среда, народонаселение и развитие, социальное развитие, жилье и права женщин.
The main policy findings and areas of consensus that emerged from discussions at the Forum are reflected in the Vienna Declaration on Building Trust in Government, an online policy document which contains a series of recommendations for concrete follow-up action at the local, national, and international levels. Основные стратегические выводы и области консенсуса, сформировавшиеся в результате обсуждений на Форуме, отражены в Венской декларации об укреплении доверия к правительству, которое представляет собой онлайновый стратегический документ, содержащий целый ряд рекомендаций для конкретных последующих действий на местном, национальном и международном уровнях.
The contemporary “cornerstone” resolution is General Assembly Resolution 46/182, which, together with other instruments such as the resolution of the International Conference of the Red Cross on Measures to Expedite International Relief, is a key component of an expanding regulatory framework which built upon, and has been supplemented by, a series of General Assembly resolutions as well as other instruments, the most recent being the Hyogo Framework for Action. Современной " краеугольной " резолюцией является резолюция 46/182 Генеральной Ассамблеи, которая вкупе с другими документами, такими, как резолюция Международной конференции Красного Креста о Мерах по ускорению оказания международной помощи, является ключевым компонентом расширяющейся нормативной базы, которая сформирована или дополнена рядом резолюций Генеральной Ассамблеи, а также других документов, самым последним из которых является Хиогская рамочная программа действий.
The Chairman of the Committee expressed his concern that while the United Nations had organized a series of global conferences to identify priorities for the twenty-first century to promote human development and had adopted many recommendations for action by the international community, none of the conferences had taken into account the valuable contributions that space science and technology could make to achieving their objectives. Председатель Комитета выразил обеспокоенность в связи с тем, что, хотя Организация Объединенных Наций организовала серию глобальных конференций с целью определить приоритетные задачи на ХХI век по содействию развитию человеческого общества и приняла множество рекомендаций в отношении принятия мер международным сообществом, ни на одной из конференций не был принят во внимание тот факт, что космическая наука и техника могла бы внести ценный вклад в достижение их целей.
Being the last in the series of global development agendas, the implementation of the Habitat Agenda points to the importance of addressing sectoral and cross-cutting issues through coordinated action at the local level, and within the framework of an enabling approach towards improving living conditions in human settlements. Осуществление Повестки дня Хабитат, которая является последней в серии глобальных повесток дня в области развития, свидетельствует о важности решения секторальных и общих вопросов путем принятия скоординированных мер на местном уровне и в рамках стимулирующего подхода к улучшению условий жизни в населенных пунктах.
In a series of speeches starting with his famous commencement address at American University in Washington, DC, Kennedy built a campaign for peace on a combination of vision and pragmatic action, focusing on a treaty to end nuclear tests. В серии своих выступлений, начиная со знаменитой речи в Американском Университете в Вашингтоне, округ Колумбия, Кеннеди построил свою кампанию за мир на сочетании видения и прагматичного действия, фокусируя внимание на договоре, который должен был положить конец ядерным испытаниям.
Belgium adopted a series of specific targeted measures to increase women's participation in various fields of public life, such as policy-making and positions of responsibility in administration, social and associative action, advisory bodies and cultural and sporting life, as the following examples show. Бельгия приняла ряд специальных мер, направленных на расширение участия женщин в различных сферах общественной жизни, в том числе в принятии политических решений и работе на ответственных постах в органах государственного управления, общественной жизни и смежных областях, в совещательных органах, культурной и спортивной жизни, как показывают следующие примеры.
The Office will continue that work with a series of workshops, the first to be held in Graz, Austria, in September 2003, to identify the contributions that space technology can make towards selected actions contained in the Plan of Implementation of the World Summit and to develop a plan of action in that area. Управление будет продолжать данную работу путем проведения ряда практикумов, первый из которых должен состояться в Граце (Австрия) в сентябре 2003 года и определить тот вклад, который космическая техника может внести в проведение отдельных мероприятий, содержащихся в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне, и разработать план действий в этой области.
For television audiences, the Department's UN in Action series, which is broadcast on CNN International and other outlets, over the last two years has spotlighted indigenous communities and problems they face in Bolivia, Indonesia and the Democratic Republic of Congo, among others. За последние два года Департамент в рамках транслируемых по «Си-эн-эн интернешнл» и другим каналам выпусков из серии «ООН в действии» подготовил для телезрителей передачи, посвященные жизни коренных общин и проблемам, с которыми они сталкиваются, в частности в Боливии, Индонезии и Демократической Республике Конго.
In some cases, you might want to carry out an action or series of actions in a macro only if a particular condition is true. В некоторых случаях выполнять макрокоманду или набор макрокоманд в макросе нужно только в том случае, если выполнено определенное условие.
A lower court decision may be the first action in a series of actions that will ultimately be determined in the aggregate to be internationally wrongful. Решение нижестоящего суда может быть первым действием в серии действий, которые будут в конечном счете квалифицированы по совокупности в качестве международно-противоправных.
In the Office apps, you can undo and redo an action or a series of actions. В приложениях Office можно отменить и повторить действие или их последовательность.
A complete glossary of all the terms and definitions used in the International Mine Action Standards series is given in document IMAS 04.10. Полный глоссарий всех терминов и определений, применяемых в серии международных стандартов деятельности, связанной с разминированием, содержится в документе IMAS 04.10.
Non-weapon states began to take action through a series of international conferences and UN resolutions. Государства не обладающие оружием, начали действовать путем проведения ряда международных конференций и резолюций ООН.
The Government's Policy Paper and Plan of Action on Disability contains a series of measures relating to, inter alia, health, education, training, employment, human rights, and accessibility. В составленном правительством Программном документе и Плане действий в интересах инвалидов содержится ряд мер, касающихся, среди прочего, здравоохранения, образования, профессиональной подготовки, занятости, прав человека и физического доступа.
Government has come up with a Policy Paper and Plan of Action on Disability which contains a series of measures relating to health, education, training, employment, human rights, sports, leisure, transport, communication and accessibility. Правительством составлен Программный документ и План действий в интересах инвалидов, в котором содержится ряд мер, касающихся здравоохранения, образования, профессиональной подготовки, занятости, прав человека, спорта, досуга, транспорта, связи и физического доступа.
Government has issued a Policy Paper and Plan of Action on Disability which contains a series of measures relating to health, education, training, employment, human rights, sports, leisure, transport, communication and accessibility. Правительством составлен Программный документ и План действий в интересах инвалидов, в котором содержится ряд мер, касающихся здравоохранения, образования, профессиональной подготовки, занятости, прав человека, спорта, досуга, транспорта, связи и физического доступа.
During the past three years, the world's leaders have promised concrete action to cut global poverty by one half by the year 2015, in a series of commitments known as the Millennium Development Goals. За последние три года мировые лидеры обещали применить конкретные действия по сокращению глобальной бедности вполовину к 2015 г. в ряде обязательств, известных под названием Цели Развития Нового Тысячелетия.
The report was considered by the Executive Committee in October 2004 and appropriate courses of action in response to various recommendations are under debate by ExCom members through a series of informal consultative meetings of the Standing Committee in 2005. Этот доклад был рассмотрен Исполнительным комитетом в октябре 2004 года, а соответствующие направления действий в связи с различными рекомендациями обсуждаются членами Исполкома в рамках ряда неофициальных консультативных совещаний, проводимых Постоянным комитетом в 2005 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!