Примеры употребления "serenity" в английском с переводом "спокойствие"

<>
What does it mean when I light the serenity candle? Я зажигаю свечу спокойствия, что это значит?
Whereas to pursue all three with equal dedication, is to make possible a life filled not only with achievement, but with serenity. Тогда как занимаясь всеми тремя сферами в равной степени, вы имеете возможность наполнить жизнь не только достижениями, но и душевным спокойствием.
A second skill is equal poise, the ability to have the serenity to read the biases and failures in your own mind. Второй навык - это уравновешенность. Способность хранить спокойствие, чтобы понять отклонения и неудачи в собственном сознании.
So now, at the opposite, we know a lot of people who, in very difficult circumstances, manage to keep serenity, inner strength, inner freedom, confidence. С другой стороны мы знаем немало людей, которые в очень сложных условиях С другой стороны мы знаем немало людей, которые в очень сложных условиях ухитряются сохранить спокойствие, внутреннюю силу, внутреннюю свободу, уверенность в себе.
Dayan-Barak warned that "beyond the furrow of the (Gaza) border, a sea of hatred and desire for revenge is swelling, awaiting the day when serenity will dull our path." Даян-Барак предупредил, что "за полосой границы (сектора Газа) набухает море ненависти и желания отомстить, ожидая того дня, когда спокойствие притупит нашу бдительность".
One element that has been unanimously endorsed, including by those who formerly were irreconcilably skeptical — the vision of two independent States, Israel and Palestine, living side by side in peace and serenity — is no longer a delusion. Несбыточной мечтой больше не является один аспект, одобренный единодушно, в том числе и прежде неумолимыми скептиками: это перспектива сосуществования двух независимых государств, Израиля и Палестины, живущих бок о бок в условиях мира и спокойствия.
Mr. Brunet (France) (spoke in French): I would like to join previous speakers in congratulating you, Mr. Chairman, and warmly thanking you for the determination, the patience and even the serenity, with which you have conducted the debate. Г-н Брюне (Франция) (говорит по-французски): Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Вас, г-н Председатель, за ту решимость, терпение и даже спокойствие, с которыми Вы руководили обсуждениями.
God grant me the serenity not to have sex with my friend's girlfriend the courage to go home tonight without having sex with my friend's girlfriend and the wisdom to know that masturbation is sometimes the most sensible solution. Боже, дай мне спокойствия, чтобы не соблазнить подругу моего друга, смелости, чтобы идти домой, не позанимавшись с ней сексом, и мудрости, чтобы знать, что мастурбация иногда самое разумное решение.
One year before the symbolic meetings commemorating the sixtieth anniversary of the United Nations, my country appeals for calmness, serenity and a spirit of compromise so that we can swiftly arrive at a consensual solution that will guarantee the unity of the Organization and the sought-after effectiveness of the Security Council. За год до торжественных заседаний по случаю шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций моя страна призывает проявить выдержанность, спокойствие и дух компромисса, чтобы мы могли скорейшим образом придти к совместному решению, которое будет гарантировать единство Организации и долгожданную эффективность Совета Безопасности.
With the Conference on Disarmament having just concluded the first part of its work in Geneva and facing an impasse that is of great concern to us, I would like to share with members the hope that our Commission will continue to serve as a framework for productive and fruitful exchanges, as it has always done, including during periods when international relations have lacked calm and serenity. В связи с тем, что Конференция по разоружению только что завершила первую часть своей работы в Женеве и находится в тупике, который вызывает у нас серьезную озабоченность, я хотел бы вместе с членами Комиссии выразить надежду на то, что она сможет по-прежнему и как всегда оставаться форумом для продуктивных и плодотворных обменов мнениями, в том числе в периоды, когда международным отношениям недостает спокойствия и выдержки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!