Примеры употребления "serene" в английском с переводом "безмятежный"

<>
Переводы: все36 безмятежный13 другие переводы23
This scene is not serene. Эта сцена не безмятежна.
But through this door lies a deep, serene quietude. Но за этой дверью находится зона глубокого, безмятежного покоя.
Safe and serene, the Nautilus cruised beneath the tempest. Невредимый и безмятежный, "Наутилус" проплыл под стихией.
When the poets write of death it's invariably serene. Поэты размышляют о смерти так безмятежно и спокойно.
Locked away in the characterisation of a serene and devoted wife. Закрылась в роли безмятежной и преданной жены.
Locked away in the characterization of a serene and devoted wife. Закрылась в роли безмятежной и преданной жены.
Lulled by the noise and the motion into an illusion of serene weightlessness. Шум и движение убаюкали меня, подарив иллюзию безмятежной невесомости.
Well, whatever helps to create a calm and serene atmosphere for the baby to enter. Что ж, всё способствует созданию спокойной и безмятежной атмосферы для выхода ребёнка в наш мир.
But for many millions of children worldwide, the first encounters with UNICEF are less serene and far more consequential. Для многих миллионов детей по всему миру первые встречи с ЮНИСЕФ менее безмятежны и имеют гораздо более весомые последствия.
You don't think it possible that someone who seems perfectly serene and unspectacular from the outside could hide a beast within them? Вы бы не посчитали возможным, что кто-то, кто выглядит совершенно безмятежным и невпечатляющим на вид, скрывает чудовище внутри?
You don't think it possible that someone who seems perfectly serene and unspectacular from the outside could be capable of committing horrific crimes? Возможно ли, что кто-то, кто выглядит совершенно безмятежным и невпечатляющим на вид, может быть способным на жуткие преступления?
This young woman could not only sing like a dove, she was blessed with a serene peace that would have been at home in a Tibetan monastery. Эта молодая женщина не только поет как голубь, приносит благословение и безмятежный мир который дома, в Тибетском монастыре.
But you are going to a place that is not only beautiful and serene; it will also require the deployment of your great energies and vigour when addressing issues pertaining to disarmament, trade and human rights. Однако Вы переезжаете в место, которое является не только живописным и безмятежным; Вам потребуется проявить Вашу громадную энергию и напор в решении проблем, связанных с разоружением, торговлей и правами человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!