Примеры употребления "separates" в английском с переводом "разделять"

<>
A sea separates Ireland and England. Море разделяет Ирландию и Англию.
It's that oddness that separates our species. Это то, что разделяет наши рассы.
I like it when the egg white actually separates. Мне же нравится, когда белок собственно разделяет.
A river separates the city into east and west. Река разделяет город на восточную и западную часть.
It separates your inbox into two tabs: Focused and Other. При ее использовании папка "Входящие" разделена на две вкладки: "Отсортированные" и "Другие".
A low flood plain separates the beach from the township above. Широкая отмель разделяет берег и соседний городок.
Focused Inbox separates your inbox into two tabs — Focused and Other. Она разделяет папку "Входящие" на две вкладки: "Отсортированные" и "Другие".
• Column separator: this is the character that separates columns in the text file. • Разделитель: это знак, разделяющий столбцы в текстовом файле.
But for now the two sides are not prepared to resolve what separates them. Но сейчас обе стороны не готовы решить вопросы, которые их разделяют.
Guerrilla attacks on coalition soldiers show that no neat line separates ``before" and ``after." Партизанские нападения на солдат коалиции показывают, что не существует никакой четкой линии, разделяющей "до" и "после".
Soccer (like some other games) separates, and opposes to each other, these two realms. Футбол (как и некоторые другие игры) разделяет и противопоставляет друг другу эти две сферы.
Exchange 2007 separates the Exchange 2003 e-mail address recipient policy functionality into the following components: На сервере Exchange Server 2007 функции политики получателей адресов электронной почты сервера Exchange 2003 Server разделены между указанными ниже компонентами.
True, it requires great skill to walk the narrow line that separates effective deterrence from reckless action. Безусловно, необходимо большое умение, чтобы балансировать на узкой границе, разделяющей эффективную настойчивость и безрассудные военные действия.
The demon separates the box into two compartments, with a sliding door in the wall between them. Демон разделяет сосуд на два отсека, а в перегородке между ними имеется раздвижная дверь.
An enrichment facility separates isotopes of uranium to increase the relative abundance, or concentration, of 235U in relation to 238U. На установке по обогащению происходит разделение изотопов урана с целью повышения относительного содержания или концентрации 235U относительно 238U.
What separates developing countries from developed countries is not only the gap in resources, but also a gap in knowledge. Развивающиеся и развитые страны разделяет не только разрыв в ресурсах, но и разрыв в знаниях.
The column separates various components according to their boiling points so that they elute from the column at different times. Эта колонка разделяет различные компоненты в зависимости от их температуры кипения таким образом, чтобы они вымывались из колонки в различные моменты времени.
So you take heavy, high-fat milk, which is cream, and you churn it until it separates into these curds and water. Итак, берете очень жирное молоко, то есть сливки, и взбиваете до разделения на воду и творог.
An artist who has lived under tyranny (and even one who hasn't) cannot ignore the barrier that separates the two roles. Художник, который жил при тирании (и даже тот, который не жил), не может игнорировать барьер, разделяющий две эти роли.
Under Choose the delimiter that separates your fields, select or specify the character that delimits the fields - Tab, Semicolon, Comma, Space, or Other. В области Разделитель полей выберите или введите знак, который будет использоваться для разделения полей (табуляция, точка с запятой, запятая, пробел или другой).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!