Примеры употребления "separate into" в английском

<>
Переводы: все16 разделять15 другие переводы1
They were separated into two groups. Их разделили на две группы.
Formatting information is separated into the following groups: Сведения о форматировании разделены на следующие группы:
The main program window is separated into the following areas: Главное окно программы разделено на следующие области:
The information in an NDR is separated into two sections: Сведения в отчете о недоставке разделены на два указанных ниже раздела.
Split tables if you want your data separated into two tables. Разделите таблицу, чтобы разнести ее данные по двум таблицам.
In this release, the tracing has been separated into two segments: В данном выпуске трассировка разделена на два сегмента:
The waste is separated into recyclable materials (plastics, metals) and organic waste. Отходы разделяют на перерабатываемые материалы (пластик, металл) и органические отходы.
Settings are separated into four categories: general settings, navigation settings, voice settings, and command settings. Параметры разделены на четыре категории: общие параметры, параметры навигации, параметры голоса и параметры команд.
The item dimension group was refactored, and the old grouping table was removed and separated into three individual groups. Группа номенклатурных аналитик была преобразована, и старая таблица группировки удалена и разделена на три отдельные группы.
So you take heavy, high-fat milk, which is cream, and you churn it until it separates into these curds and water. Итак, берете очень жирное молоко, то есть сливки, и взбиваете до разделения на воду и творог.
It was the first time State power was separated into legislative, executive and juridical branches, it being declared that “all citizens are equal before the law and court”. Тогда впервые государственная власть была разделена на законодательную, исполнительную и судебную ветви и было объявлено, что " все граждане равны перед законом и судом ".
Subprogramme 2, Mission support, which would be placed under the new Department of Field Support, would be separated into two subprogrammes: 1, Field administrative support, and 2, Integrated support services. Подпрограмма 2 «Поддержка миссий» будет перенесена в подраздел, посвященный новому Департаменту полевой поддержки, и будет разделена на две подпрограммы: 1 «Полевая административная поддержка» и 2 «Комплексное вспомогательное обслуживание».
The ICP Vegetation data on stomatal conductance gs (mmol H2O m-2 s-1) versus VPD, and separated into data from northern sites (Austria, Belgium, Germany-Essen, Germany-Trier, United Kingdom, Sweden) and southern sites (Italy-Milan, Italy-Rome, Spain) Полученные МСП по растительности данные об устьичной проводимости gs (ммол H2O м-2 сек-1) как функции ДДП с разделением на данные с северных участков (Австрия, Бельгия, Германия-Трир, Германия-Эссен, Соединенное Королевство, Швеция) и данные с южных участков (Испания, Италия-Милан, Италия-Рим)
In Mogadishu, the shipment was separated into four consignments and variously distributed to militant forces in Mogadishu, Marka, Barawe and Kongo (a former TFG military training camp near Jowhar), where the Eritreans intend to set up a military base in support of ICU. Далее груз был разделен на четыре партии и различными путями доставлен военным подразделениям в Могадишо, Марка, Барави и Конго (бывший военный учебный лагерь ПФП близ Друхара), где эритрейцы намеревались создать военную базу для поддержки СИС.
To enable the Working Group more easily to read the draft provisions and associated commentary during its deliberations, the provisions governing the procedures for the conduct of electronic reverse auctions have been separated into a draft articles 47 bis and ter, but the Working Group may consider that the final version of the revised Model Law should include all such provisions in a single article, for the ease of use of enacting States. С тем, чтобы облегчить работу Рабочей группы над проектами положений и связанными с ними комментариями, положения, регулирующие процедуры проведения электронных реверсивных аукционов, были разделены на проекты статей 47 бис и тер, однако Рабочая группа, возможно, сочтет, что в окончательном варианте пересмотренного Типового закона все такие положения должны быть включены в единую статью для облегчения использования принимающими этот Закон государствами.
If a system approach is followed, one can separate into three categories; input variables, output variables and system variables. Если использовать системный подход, то можно выделить три категории характеристик: входные переменные, выходные переменные и системные переменные.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!