Примеры употребления "sentenced" в английском с переводом "осуждать"

<>
Ten other defendants were sentenced to 20 years'hard labour. Десять других обвиняемых были осуждены на 20 лет каторжных работ.
Shortly after that, he was arrested, convicted and sentenced to life. Вскоре после этого он был арестован, осужден и приговорен к пожизненному заключению.
Consider written or oral expert opinion concerning, inter alia, the sentenced person; рассмотреть письменные или устные заключения экспертов, касающиеся, в частности, осужденного лица;
(She was convicted and sentenced to seven years in prison on October 11th.) (11 октября она была осуждена и приговорена к семи годам тюремного заключения).
No one may be found guilty and sentenced without the judgement of a court. Никто не может быть признан виновным и осужден без приговора суда.
A general during the Croatian War, a Croat court sentenced Perisic, in absentia, for war crimes. Как генерал времен Хорватской Войны Перишич был заочно осужден за военные преступления хорватским судом.
He was tried, convicted, and sentenced to death, an open-and-shut case, except for one thing. Он был допрошен, осужден и приговорен к смерти обычное дело, за исключением одного.
He had been convicted on three counts and sentenced to 12 years of imprisonment with hard labour. Виновного осудили по трем пунктам и приговорили к 12 годам лишения свободы и к каторжным работам.
In Japan also, victims are also notified about the release of the sentenced perpetrator from a penal institution. Кроме того, в Японии жертвы также уведомляются об освобождении осужденного правонарушителя из исправительного учреждения.
On 19 February 2007, 13 defendants were convicted and given life sentences, and one was sentenced to 180 days. 19 февраля 2007 года 13 обвиняемых были осуждены и приговорены к пожизненному заключению, а один обвиняемый был приговорен к лишению свободы на срок 180 дней.
On 22 November 1995, he was convicted of murder and sentenced to death in the Georgetown Criminal Assizes Court. 22 ноября 1995 года он был осужден за убийство и приговорен к смертной казни уголовным судом присяжных в Джорджтауне.
World War II came to an end, and Goering was captured, tried at Nuremberg and ultimately sentenced to death. Вторая Мировая война подошла к концу, Геринг был схвачен, осужден в Нюрнберге, и в конце-концов приговорён к смерти.
When an alien has been sentenced by the courts of Costa Rica to a term of imprisonment exceeding three years; когда иностранец был осужден костариканскими судами и приговорен к лишению свободы на срок свыше трех лет;
He was convicted of murder and sentenced to death in the Port-of-Spain Assizes Court on 20 July 1989. Он был осужден и приговорен к смертной казни судом присяжных в Порт-оф-Спейне 20 июля 1989 года.
Since his subordinate, Radislav Krstić, was already sentenced for his complicity in the genocide at Srebrenica, Mladić will presumably be convicted. Поскольку Радислав Крстич уже приговорен за участие в геноциде в Сребренице, предположительно Младич также будет осужден.
By law, minors sentenced to deprivation of liberty may serve their sentences in ordinary- or strengthened-regime young offender's institutions. Несовершеннолетние, осужденные к лишению свободы, согласно закону могут отбывать наказание в воспитательных колониях общего или усиленного режима.
In March 1980, he was convicted of the offence of “carnal knowledge” in Western Samoa, and sentenced to two years'imprisonment. В марте 1980 года он был осужден за " вступление в половую связь " в Западном Самоа и приговорен к двум годам лишения свободы.
If convicted, this police officer will be sentenced to a mandatory jail term of not less than seven years and a fine. Если его вина будет доказана, этот сотрудник будет осужден к тюремному заключению на срок не менее семи лет и к выплате штрафа.
The story of General Stanculescu, sentenced to 15 years in prison, reads like a cheap novel, with treason thrown into the mix. История генерала Станкулеску, осужденного на 15 лет тюрьмы, звучит как дешевый роман, замешанный на государственной измене.
Some of the escapees had been convicted of serious crimes, such as drug-dealing or murder, and had been sentenced to death. Некоторые бежавшие были осуждены за совершение тяжких преступлений, таких как торговля наркотиками или убийства, и приговорены к смертной казни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!