Примеры употребления "sentence to imprisonment" в английском

<>
For a person who creates conspiracy, gang, group, or other association of persons for the purposes of committing this kind of criminal offences, the Criminal Code prescribes a sentence to imprisonment of one to ten years. Лицо, которое вступает в сговор, является участником банды, группы или иной группировки в целях совершения подобного рода преступных деяний, приговаривается к тюремному заключению на основании положений Уголовного кодекса на срок от одного до десяти лет.
If, in view of the circumstances associated with the crime, a crime provided for in the first or second paragraph is considered less aggravated, a sentence to imprisonment for at most four years shall be imposed for rape. Если, с учетом обстоятельств преступления, преступление, предусмотренное в первом или втором пункте, расценивается как менее тяжкое, оно наказывается лишением свободы на срок до четырех лет за совершение изнасилования.
In addition to imprisonment, he missed two years of his playing career, and millions of dollars in earnings. В дополнение к тюремному заключению он пропустил два года своей карьеры игрока, а также упустил миллионы долларов прибыли.
Will you please explain the meaning of this sentence to me? Извините, вы объясните мне значение этого предложения?
In countries like Nigeria, where anti-homosexuality legislation has recently been approved, those following the WHO’s new PrEP guidelines could find themselves subject to imprisonment. В таких странах, как Нигерия, где недавно было одобрено анти-гомосексуальное законодательство, те, кто будут следовать новым руководящим принципам ДоКП ВОЗ, могут оказаться приговоренными к лишению свободы.
Fixed the like buttons social sentence to respect locale. Текст на кнопках «Нравится» исправлен с учетом локаля.
commits an offence and upon conviction shall be liable to imprisonment for a term not exceeding 15 years. совершает преступление и, в случае признания его виновным, подлежит тюремному заключению на срок не свыше 15 лет».
Select part of this sentence to see the plugin in action. Выберите часть предложения, чтобы увидеть плагин в действии.
With regard to the “new violations” that Ali Benhadj allegedly suffered, he was sentenced to imprisonment and was subject to a number of prohibitions, which are called additional penalties to the main penalty and are provided for under article 4, paragraph 3, and article 6 of the Criminal Code. Что же касается " новых нарушений " в связи с рассмотрением дела Али Бенхаджа, то он был приговорен к лишению свободы и уведомлен о некоторых запрещениях, которые фактически представляют собой так называемые наказания, сопутствующие основному наказанию, которые предусмотрены пунктом 3 статьи 4 и статьей 6 Уголовного кодекса.
Fixed the FBSDKLikeControl social sentence to respect locale. Название FBSDKLikeControl исправлено с учетом локаля.
Speakers noted efforts undertaken in that direction at the national level, including through the imposition of time limits for concluding investigations and carrying out trials, as well as the consideration of alternatives to imprisonment and non-custodial measures. Выступавшие отмечали усилия, предпринимаемые с этой целью на национальном уровне, включая установление предельных сроков для завершения следствия и проведения судебного разбирательства, а также рассмотрение альтернатив тюремному заключению и мер, не связанных с лишением свободы.
Fixed the FBSDKLikeControl's social sentence to respect locale. Исправлено предложение FBSDKLikeControl с учетом локаля.
By subsection 83.22 (1), every person who knowingly instructs, directly or indirectly, any person to carry out a terrorist activity is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life. Согласно пункту 83.22 (1), лицо, которое сознательно инструктирует, прямо или косвенно, любое лицо относительно совершения террористической деятельности, является виновным в совершении уголовного преступления и подлежит наказанию в виде пожизненного тюремного заключения.
To commute his sentence to life? О замене приговора на пожизненное?
A person who contravenes this section shall be liable, upon conviction, to imprisonment for a term not exceeding 10 years or to a fine not exceeding RM10 million, or to both. Нарушение положений этого раздела влечет за собой наказание в виде тюремного заключения на срок до 10 лет и/или штрафа на сумму до 10 млн. ринггитов.
In many states, it is still permissible to sentence to death a person who meets the legal criteria for mental retardation — usually defined as an IQ under 70, low adaptive skills, and early onset of the condition — if, despite a defendant's developmental disabilities, personal culpability is found. Во многих штатах до сих пор допускается применять высшую меру наказания к лицам, которые, согласно узаконенным критериям, относятся к умственно отсталым — обычно это определяется как КИ (IQ) ниже 70, низкая способность к адаптации и появление этого состояния в раннем возрасте — в случаях, когда установлена вина подсудимого и не взирая на наличие у него отклонений в развитии.
Speakers noted efforts undertaken at the national level to do so, including through the imposition of time limits for concluding investigations and carrying out trials, as well as the consideration of alternatives to imprisonment and non-custodial measures. Выступавшие отмечали меры, принимаемые с этой целью на национальном уровне, включая установление предельных сроков для завершения следственных действий и проведение судебного разбирательства, а также рассмотрение альтернатив тюремному заключению и мер, не связанных с содержанием под стражей.
It sent in more troops, hid details of protestors’ deaths, gave a life sentence to an AIDS educator who had copied illegal CDs from India, and for months banned foreigners and journalists from the Tibetan plateau. Оно усилило войска, скрыло подробности обстоятельств гибели участников протестов, приговорило к пожизненному заключению активиста по образованию в вопросах СПИДА, копировавшего нелегальные диски из Индии, и на многие месяцы закрыло въезд иностранцам и журналистам.
In response to this dire situation, the Commission, in its final report of 9 May, recommended, inter alia, that the penal and procedural codes be revised to provide for alternatives to imprisonment. Пытаясь разрешить эту тяжелую ситуацию, Комиссия в своем заключительном докладе от 9 мая рекомендовала, в частности, пересмотреть уголовный и уголовно-процессуальный кодексы с целью предусмотреть в них альтернативные тюремному заключению виды наказания.
Taseer had given his word that he would not allow the woman’s death sentence to be carried out. Тасир пообещал, что не позволит осуществить смертный приговор в отношении этой женщины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!