Примеры употребления "sensibly" в английском с переводом "разумно"

<>
Its sensible people are sensibly saving for retirement. И разумные люди разумно копят на пенсию.
Problems arise when countries cannot - or will not - spend sensibly. Проблемы возникают, когда страны не могут - или не хотят - тратить средства разумно.
The vast majority of the earth's fields were run sensibly. Эксплуатация подавляющего большинства месторождений на нашей планете осуществлялась вполне разумно.
And the Chinese government responded sensibly and placed a ban on felling. И правительство Китая отреагировало разумно и запретило вырубку леса.
That way, shareholders rather than regulators would play the leading role in making banks behave sensibly. В данном случае, не регулирующие органы, а акционеры будут играть основную роль в принуждении банков вести себя разумно.
Politics is by its nature about conflicts, which are sensibly regulated by the rules of democratic constitutions. Политика по своей природе состоит из конфликтов, которые разумно регулируются правилами демократических конституций.
But citizens first must be made aware not only of how to use water more sensibly, but also of how to protect against climate-related disaster risk. Но, для начала, граждане должны быть проинформированы не только о том, как использовать воду более разумно, но и о том, как защитить себя от риска стихийных бедствий, связанных с климатом.
A privatized social security system like the one Bush proposes might turn out very well, assuming that people behave sensibly and/or the stock market keeps going up. более того, результаты никогда не бывают абсолютно идентичными в разных условиях Приватизированная система социального обеспечения, подобная системе предлагаемой Бушем, может оказаться успешной, если люди будут вести себя разумно и/или фондовые рынки будут продолжать расти.
Throughout Latin America, it will be necessary for major international banks and national governments to negotiate a responsible path forward, one in which governments behave sensibly and realistically, while large banks recognize their collective interest in avoiding panicked withdrawals. Во всех странах Латинской Америки крупным международным банкам и правительствам необходимо будет договориться об ответственной политике на будущее: правительства должны вести себя разумно и реалистично, а банки осознать, что в их коллективных интересах избегать панического бегства капитала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!