Примеры употребления "sense of purpose" в английском

<>
The sense of purpose, the idea of helping people. Чувства нужности, мысли о помощи людям.
They have vocabulary for sense of purpose, ikigai, like the Okinawans. Имеется целая терминология для цели жизни, "икигай", как у окинавцев.
This common sense of purpose is reflected in our regions’ policies. Это общее чувство цели отражается в политике наших регионов.
Where you see hell, I see a spellbinding sense of purpose. Где вы видите ад, я вижу захватывающую дух цель.
She strode into his office with a sense of purpose, place, another word here, question mark Она целеустремленно вошла в его с определенными мыслями, местом, еще одно слово здесь, вопрос, пометка
Most fundamentally, they are able to offer disillusioned young people a sense of purpose and belonging. Прежде всего, они готовы предложить недовольным молодым людям чувство цели и принадлежности.
It provides a sense of purpose and mastery - two key motivational things that increase productivity, through play. Игра дает чувство цели и мастерства - два ключевых мотивационных аспекта, которые увеличивают производительность. Благодаря игре.
It seems that most of us thrive by making constant progress and feeling a sense of purpose. Кажется, что большинство из нас процветают, постоянно продвигаясь вперёд и ощущая целеустремлённость.
It is up to us to take advantage of this opportunity to restore that sense of purpose to our deliberations. Теперь мы должны использовать эту возможность и сделать так, чтобы наша деятельность вновь стала актуальной.
In effect, by their own criteria they're as bad as Saakashvili only without the sense of purpose or the results. В результате, если исходить из их собственных критериев, они так же плохи, как Саакашвили, только у них нет ни целей, ни результатов.
But, with a strong sense of purpose, a united approach, and perhaps a positive gesture or two, it can be accomplished. Но это может быть достигнуто, только с сильным чувством цели, с единым подходом и, возможно, одним или двумя позитивными жестами.
And it will eliminate not only the West’s remaining moral authority, but also the sense of purpose that animates NATO. И это уничтожит не только остатки морального авторитета Запада, но также и смысл, ради которого существует НАТО.
These people know their sense of purpose, and they activate in their life, that's worth about seven years of extra life expectancy. Эти люди знают свою цель жизни и постоянно придерживаются её, что добавляет им около семи лет жизни сверх среднего.
A group like ISIS relies on its ability to attract young people to join its ranks, by offering frustrated individuals an ideologically charged sense of purpose. Опорой группировок, подобных ИГИЛ, является их способность привлекать в свои ряды молодёжь, предлагая разочарованным людям идеологически заряженный смысл жизни.
We must approach the Sustainable Development Goals, which aim to carry on the work of the MDGs, with a clear direction, a sense of purpose, and strong resolve. Мы должны двигаться к «Целям устойчивого развития», являющихся продолжением работы по ЦРТ, ясно представляя себе путь, осмысленно и с твердой решимостью.
Our accomplishments over the course of the fifty-eighth session prove what we can achieve when we work together, cooperatively, with a clear sense of purpose underpinned by political will. Наши достижения в ходе пятьдесят восьмой сессии показывают, чего мы можем добиться, когда мы работаем вместе, рука об руку, видя перед собой четкую цель, подкрепленную политической волей.
They embodied the Franco-German commitment to a unified, peaceful Europe, able to pull its weight globally only if and when it acts in unity and with a sense of purpose. Они воплотили франко-германскую приверженность единой, мирной Европе, которая в состоянии тянуть свой вес в мире только тогда, когда она действует едино и с целеустремленностью.
He noted that successful countries had relied largely upon domestic effort, based on nationally relevant goals and strategies, on good governance characterized by a sense of purpose, sound economic policies, political systems and social structures. Он отметил, что страны, в которых эта деятельность оказалась успешной, в значительной степени полагались на собственные усилия, прилагаемые на основе соответствующих национальным условиям целей и стратегий и на основе благого управления целенаправленного характера, рациональной экономической политики, политических систем и социальных структур.
Jihadism, with its absolute certainty and grand mission, offers a sense of purpose, pride, and identity – not to mention adventure – and an outlet for their anger against the “home” that has denied them those things. Джихадизм, с его ощущением абсолютной уверенности и великой миссии, даёт им почувствовать смысл жизни, гордость, идентичность, не говоря уже о приключениях, – это отдушина для их гнева против «родного дома», который всего этого им не даёт.
The principle of a fixed annual session has been retained as a means of promoting a common sense of purpose within the information community of the United Nations system and as a means of facilitating networking. Был сохранен принцип постоянного проведения ежегодной сессии в качестве средства, содействующего более глубокому пониманию общей цели в информационной среде системы Организации Объединенных Наций и в качестве средства, содействующего налаживанию сетевого взаимодействия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!