Примеры употребления "sense of obligation" в английском

<>
The changing attitudes of citizens of the more developed member states and the weakening of the sense of obligation entailed by solidarity are also responsible (probably primarily so). Значительную, возможно, даже основную роль здесь играет изменение отношения граждан более развитых стран - членов ЕС и ослабление чувства долга, которое влечет за собой солидарность.
The fact has not created in me a sense of obligation. "это обстоятельство не порождает для меня никаких обязательств".
It is a culture that, through its carelessness, threatens democratic freedom because it fails to create any sense of obligation - to society, to history, to community. Это культура, которая из-за своей несерьёзности, ставит под угрозу демократические свободы, потому что она не может внушить никакого чувства ответственности - ни перед обществом, ни перед историей, ни перед другими людьми.
This message has been provided free of charge and free of obligation. Это сообщение было предоставлено бесплатно и без обязательств.
Flies have a keen sense of smell for decaying matter. У мух острый нюх на разлагающееся вещество.
It is at this level of obligation that the decisive tie is forged between memory and social identity. Именно на этом уровне обязательства формируется связь между памятью и социальной индивидуальностью.
I just can't make sense of all this nonsense. Вся эта чушь просто не укладывается у меня в голове.
So whole grain breads historically have had sort of this onus of being health food breads, and people don't like to eat, quote, health food. They like to eat healthy and healthily, but when we think of something as a health food, we think of it as something we eat out of obligation, not out of passion and love for the flavor. Цельнозерновой хлеб исторически виделся хлебом для здорового питания, а люди не любят есть, цитирую: здоровую пищу. Они любят кушать полезно и вкусно, но когда мы думаем о здоровом питании, мы думаем о том, что едим из обязательства, а не из страсти и любви ко вкусу.
Your sister has a sense of beauty. У твоей сестры есть чувство прекрасного.
Lack of secondary legislation and operational instructions, tools and procedures necessary to implement primary legislation or strategic programmes: labelling and construction standards, specifications for energy audits, penalties or sanctions for the non-observance of obligation to perform energy audits and implement subsequent measures; недостаток подзаконных актов и инструкций, инструментов и процедур, необходимых для выполнения первичного законодательства или стратегических программ: норм маркировки и строительных стандартов, спецификаций энергетического аудита, штрафов или санкций за несоблюдение обязательств по проведению энергетических аудитов и осуществлению последующих мер;
She has no sense of beauty. У неё нет чувства прекрасного.
There are wide variations in respect of the content, detail and level of obligation relating to both the adoption/maintenance of competition laws and how these should be applied. В отношении содержания, детализации и уровня обязательства, касающегося как принятия/сохранения в силе законодательства в области конкуренции, так и путей его применения, наблюдаются значительные различия.
She has no sense of duty. У неё нет чувства долга.
All types of obligation, present or future, determined or determinable, including fluctuating obligations and obligations described in a generic way; ко всем видам обязательств, нынешних или будущих, определенных или поддающихся определению, включая меняющиеся обязательства и обязательства, сформулированные в общем виде;
They have no sense of sin. У них нет чувства греха.
The law should provide that a security right may secure any type of obligation, whether present or future, determined or determinable, conditional or unconditional, fixed or fluctuating. В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право может обеспечивать исполнение любого вида обязательства, существующего или будущего, определенного или поддающегося определению, условного или безусловного, фиксированного или меняющегося.
Our teacher has a wonderful sense of humor. У нашего учителя чудесное чувство юмора.
Although precedents can be found in international law authorizing the resort to countermeasures, their practical application is subject to very specific parameters, depending on the type of obligation breached. Хотя в международном праве можно найти основания для санкционирования применения контрмер, их практическое применение зависит от наличия весьма конкретных условий в зависимости от типа нарушенного обязательства.
She looks down on me for not having a sense of humor. Она смотрит на меня свысока из-за того, что у меня нет чувства юмора.
The Committee also notes that pending the conclusion and determination of the impact on the level of funding required for the operational reserve, the Executive Director is proposing to fund this type of obligation pertaining to UNOPS staff, both against the UNOPS Account and project accounts; this will be done from the existing reserve, requiring a modification to UNOPS Financial Regulation 8.3 (a) (iv), as indicated in paragraph 42 of the report. Комитет также отмечает, что до завершения этой работы и определения последствий для требуемого объема финансирования оперативного резерва Директор-исполнитель предлагает финансировать покрытие обязательств по сотрудникам ЮНОПС как со счета ЮНОПС, так и со счетов проектов; это будет осуществляться из имеющегося резерва, что требует внесения изменений в финансовое положение 8.3 (a) (iv) ЮНОПС, о чем говорится в пункте 42 доклада.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!