Примеры употребления "sense of impending danger" в английском

<>
Mr. Al-Aiderouse (Yemen) thanked the United Nations High Commissioner for Refugees for the assistance provided to the many civilians who, all too often in modern warfare, became targets and even weapons and were forced to flee their homes in the face of impending danger. Г-н Аль-Айдеруз (Йемен) благодарит Верховного комиссара по делам беженцев за помощь, оказываемую многочисленным гражданским лицам, которые, слишком часто становясь и мишенью, и орудием войны, вынуждены оставлять свои дома под угрозой смертельной опасности.
In dispatches from the Pacific Islands, Bangladesh, or Ethiopia, journalists warn of impending calamity. В донесениях из Океании, Бангладеш или Эфиопии журналисты предупреждают о нависающей катастрофе.
Flies have a keen sense of smell for decaying matter. У мух острый нюх на разлагающееся вещество.
How did he take the news of impending fatherhood? Как он воспринял новость о предстоящем отцовстве?
I just can't make sense of all this nonsense. Вся эта чушь просто не укладывается у меня в голове.
That looks a lot more like reality than all the talk of impending financial singularity. Это намного больше похоже на реальность, чем все эти разговоры о наступающей финансовой сингулярности.
Your sister has a sense of beauty. У твоей сестры есть чувство прекрасного.
Warning signs of impending inflation abound in the euro-zone economy. Многочисленные тревожные признаки неизбежной инфляции уже просматриваются по всей еврозоне.
She has no sense of beauty. У неё нет чувства прекрасного.
This represented a nudge down from the projections in April, with signs of weakening perceived in the US, the eurozone, and of course the United Kingdom (grappling with the consequences of impending Brexit – the big and potentially traumatic step of leaving the European Union). По сравнению с апрельскими прогнозами произошло снижение – признаки ослабления экономики отмечены в США, странах еврозоны и, конечно, в Великобритании (которая борется с последствиями решения о Брексите – серьёзного и потенциально болезненного выхода страны из Евросоюза).
She has no sense of duty. У неё нет чувства долга.
Warning signs of impending inflation abound across the euro zone. Многочисленные тревожные признаки неизбежной инфляции уже просматриваются по всей еврозоне.
They have no sense of sin. У них нет чувства греха.
And my parents were told by the Khmer Rouge to evacuate the city because of impending American bombing for three days. И Красные кхмеры велели моим родителям покинуть город из-за предстоящей через 3 дня американской бомбардировки.
Our teacher has a wonderful sense of humor. У нашего учителя чудесное чувство юмора.
Although MONUC regularly meets the leadership of ex-FAR/Interahamwe and is fully aware of the location, strength, and movements of this genocidal force around and across the borders between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda and Burundi, it has never intervened to foil attacks on Rwanda or Burundi or even warned these two countries of impending attacks. Хотя МООНДРК регулярно встречается с руководством экс-ВСР/«интерахамве» и полностью осведомлена о местонахождении, численности и передвижениях этих сил геноцида в районе границ Демократической Республики Конго с Руандой и Бурунди и через эти границы, она ни разу не вмешалась, чтобы сорвать нападения на Руанду и Бурунди, и даже не предупреждала эти две страны о надвигающихся нападениях.
She looks down on me for not having a sense of humor. Она смотрит на меня свысока из-за того, что у меня нет чувства юмора.
Because least developed countries exports are more heavily dependent on trade preferences than those from other developing countries, improving their supply capability in the face of impending erosion of these preferences through adoption of the proposals in the Doha Round of trade talks is an urgent task. Поскольку экспорт наименее развитых стран по сравнению с экспортом других развивающихся стран в большей степени зависит от торговых преференций, чрезвычайно необходимо расширить их возможности в плане предложения с учетом потенциальной отмены этих преференций после принятия предложений, рассматриваемых на Дохинском раунде торговых переговоров.
It was hot in every sense of the word. Было жарко во всех смыслах слова.
“Issuing advance warning to the civilian population of impending attack in no way relieves a warring party of its obligations under the rules and principles of international humanitarian law. Заблаговременное предупреждение гражданского населения о предстоящем нападении ни в коей мере не освобождает сторону, ведущую войну, от ее обязательств в соответствии с нормами и принципами международного гуманитарного права.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!