Примеры употребления "senior-level" в английском

<>
Their intent was not to replace the many economic dialogues already taking place, but to create a senior-level forum that was both comprehensive and strategic. A forum that would also build trust on both sides by demonstrating progress on the immediate issues we face. Их целью было не заменить уже существующие многочисленные экономические диалоги, а создать такой форум высшего уровня, который был бы всеобъемлющим и стратегическим, - форум, который помог бы также укрепить взаимное доверие посредством демонстрации успехов в решении важнейших задач, с которыми мы сталкиваемся.
The training programmes would be geared towards upgrading the substantive and technical skills of staff, as well as focusing on leadership, management and organizational development for senior-level managers. Учебные программы будут ориентированы на совершенствование основных и технических навыков сотрудников, а также на развитие навыков руководства, управления и организации у руководителей высшего звена.
Moreover, the sensitivity and significance of the Division's work also warrant senior-level leadership. Кроме того, важность и значение деятельности Отдела также требуют высокого уровня должностей руководителя.
Joint senior-level forums have been established to address cross-cutting strategic, policy, operational and crisis or emergency issues. Совместные форумы высокого уровня были созданы для решения сквозных стратегических, политических, оперативных, кризисных или чрезвычайных вопросов.
They comprise an exceptional group of senior-level experts in the field of financial, audit and/or other oversight-related expertise. Они представляют собой исключительную группу экспертов высокого уровня по вопросам финансового надзора и аудита и/или по другим вопросам, связанным с надзором.
Equitable geographical representation would enhance its transparency and credibility; in particular, senior-level posts must not be monopolized by a few States to the exclusion of others. Справедливое географическое представительство повысит степень ее транспарентности и доверия к ней; в частности, должности старшего уровня не должны монополизироваться несколькими государствами в ущерб другим.
The over 800 attendees at this e-security conference represented a broad cross section of senior-level diplomatic staff, Secretariat officials, NGOs and public and private sector individuals. В конференции по проблеме электронной безопасности приняли участие более 800 человек — представительная группа высокопоставленных представителей дипломатического корпуса, сотрудников Секретариата, представителей неправительственных организаций (НПО) и государственных учреждений и частного сектора.
FCCC/SBSTA/2007/2 Summary of the senior-level round-table discussions on international technology cooperation and partnerships in the development, deployment, diffusion and transfer of environmentally sound technologies and know-how. FCCC/SBSTA/2007/2 Резюме обсуждений за " круглым столом " на уровне ответственных сотрудников по вопросам международного технологического сотрудничества и партнерства в области разработки, внедрения, распространения и передачи экологически безопасных технологий и ноу-хау.
Feedback reported from participants, primarily senior-level officers in trade or environment departments, emphasized that the skills learned have prepared them to better analyse trade and environment issues in a coherent manner. Отзывы, поступившие от участников, прежде всего от руководящих сотрудников министерств торговли и охраны окружающей среды, показали, что приобретенные навыки помогают им более эффективно анализировать в едином ключе вопросы торговли и охраны окружающей среды.
Since high performance should be the primary prerequisite for appointment and promotion of staff to senior-level posts, the introduction of the performance appraisal system (PAS) for senior managers was a positive step. Поскольку высокая эффективность работы должна быть главным предварительным условием назначения и продвижения сотрудников на должности уровня старшего уровня, внедрение системы служебной аттестации (ССА) для руководителей старшего звена является конструктивным шагом.
Members of the Service have benefited from external and specialized evaluation training, while PDES has provided introductory training in the purposes and methods of evaluation to approximately 20 mid and senior-level UNHCR staff members. Сотрудники Службы прошли подготовку по проведению внешней и специализированной оценки, в то время как СРПО обеспечивала предоставление начальной подготовки по целям и методам оценки приблизительно 20 сотрудникам среднего и старшего уровня УВКБ.
The intention is for the partners to reach out and target the Convention national focal points, senior-level climate negotiators, focal points for bilateral and multilateral development assistance and other concerned government actors and stakeholder groups in the targeted regions. Эти три партнера должны обеспечить целенаправленный охват национальных координаторов Конвенции, специалистов старшего уровня по ведению переговоров по вопросам климата, координаторов двусторонней и многосторонней помощи на цели развития, а также других соответствующих агентов правительств и представителей заинтересованных групп в целевых регионах.
In concluding the meeting, the Government, African Union and United Nations delegations agreed that the detailed discussions were evidence of the senior-level engagement and commitment that underpins the Tripartite Mechanism, which is focused on achieving the full deployment of UNAMID. Подводя итог совещанию, делегации правительства Судана, Африканского союза и Организации Объединенных Наций согласились с тем, что состоявшиеся подробные обсуждения свидетельствуют о наличии заинтересованности и приверженности на старшем руководящем уровне, лежащих в основе Трехстороннего механизма, задача которого заключается в обеспечении полного развертывания ЮНАМИД.
The SBSTA requested the secretariat to prepare a report on the senior-level round-table discussions on international technology cooperation and partnerships held at the twenty-fifth session of the SBSTA, for consideration by the SBSTA at its twenty-sixth session. ВОКНТА просил секретариат подготовить доклад об итогах дискуссии ответственных сотрудников " за круглым столом " по вопросам международного сотрудничества и партнерства в области технологии, которое состоялось в ходе двадцать пятой сессии ВОКНТА, для рассмотрения ВОКНТА на его двадцать шестой сессии.
The intention is for the partners to then reach out and target the Framework Convention national focal points, senior-level climate negotiators, focal points for bilateral and multilateral development assistance, and other concerned government actors and stakeholder groups in the targeted regions. Эти партнеры призваны обеспечить целенаправленный охват национальных координаторов Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, специалистов старшего звена по проведению переговоров по вопросам климата, координаторов двусторонней и многосторонней помощи в целях развития и других соответствующих агентов правительств и представителей заинтересованных групп в целевых регионах.
It could include senior-level representation from all relevant ministries including environment, health, agriculture, industry, labor, commerce, transportation, civil defence; police; economic affairs; research institutions; poison control centers, etc., as might be relevant to a country's sound management of chemicals regime. В них могли бы входить высокопоставленные представители всех соответствующих министерств- охраны окружающей среды, здравоохранения, сельского хозяйства, промышленности, труда, торговли, транспорта, обороны, внутренних дел, экономики, а также научно-исследовательских учреждений, токсикологических центров и т.д., в зависимости от конкретных потребностей национального режима рационального регулирования химических веществ.
Third, with a view to raising awareness about the Organization's code of professional conduct and providing information on dispute resolution, the Office of Human Resources Management was incorporating integrity concepts into the staff development curriculum and induction and senior-level orientation programmes. В-третьих, в целях повышения осведомленности о кодексе профессионального поведения в Организации и предоставления информации об урегулировании споров Управление людских ресурсов включает проблематику добросовестности в учебные программы повышения квалификации персонала, курсы введения в должность и ориентационные программы для сотрудников старшего звена.
Japan also hosted the Second Asian Senior-Level Talks on Non-Proliferation (ASTOP II), in February 2005, in which the universalization of the Additional Protocol was discussed in depth, and conducted other outreach activities both independently and jointly with the IAEA and like-minded countries. Кроме того, в феврале 2005 года Япония провела у себя второй раунд переговоров стран Азии на высоком уровне по вопросам нераспространения, в ходе которого состоялось глубокое обсуждение перспектив универсализации Дополнительного протокола и были проведены другие агитационные мероприятия — как самостоятельно, так и совместно с МАГАТЭ и странами, занимающими аналогичную позицию.
His delegation agreed that the power of appointment of staff members, including to senior-level posts, rested with the Secretary-General, and that a clear-cut distinction between the functions of the General Assembly and the Secretary-General was fundamental to the efficient functioning of the Organization. Его делегация согласна с тем, что право назначать сотрудников, в том числе на руководящие должности, принадлежит Генеральному секретарю и что четкое разграничение функций Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря имеет основополагающее значение для эффективного функционирования Организации.
2005: The National Safety Council President and CEO led a delegation of 20 senior-level safety professionals from the Council's member companies to China, 4-11 November, for an exchange of ideas, best practices and discussions of China's policies relating to occupational safety and health. 2005 год: Председатель Национального совета по технике безопасности и его главный административный сотрудник возглавили делегацию в составе 20 старших специалистов по вопросам техники безопасности, представлявших компании, являющиеся членами Совета, которая посетила 4-11 ноября Китай с целью обмена идеями и передовыми методами работы и обсуждения стратегий Китая, касающихся техники безопасности и охраны здоровья на производстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!