Примеры употребления "senegalese" в английском

<>
Five skinheads tie up a Senegalese national and dump him on waste ground (8 April 1997). Пятеро " бритоголовых " связали гражданина Сенегала и бросили его на пустыре (8 апреля 1997 года).
Head of the Senegalese delegation to the African Regional Ministerial Workshop on Organized Transnational Crime and Corruption (Dakar, 21-23 July 1997). регионального семинара на уровне министров стран Африки по организованной транснациональной преступности и коррупции, руководитель делегации Сенегала (Дакар, 21-23 июля 1997 года);
The manufacture, sale or transportation of explosive machinery, devices or substances and the possession and bearing of prohibited firearms also constitute offences under Senegalese legislation. В законодательстве Сенегала незаконное изготовление, продажа и перевозка взрывных устройств или механизмов или взрывчатых веществ, а также незаконное хранение и ношение огнестрельного оружия квалифицируются как преступные деяния.
To build on that progress, GPE will hold a financing conference, co-hosted by the Senegalese and French governments, on February 8, 2018, in Dakar. Необходимо двигаться вперёд, опираясь на эти достижения, поэтому GPE проведёт конференцию по вопросам финансирования, организуемую совместно правительствами Сенегала и Франции 8 февраля 2018 года в Дакаре.
Balde, a Senegalese national, had played a prominent role in the diamond trade in Monrovia up to the time of his departure from Liberia in June 2001. Бальде, гражданин Сенегала, играл заметную роль в торговле алмазами в Монровии вплоть до своего отъезда из Либерии в июне 2001 года.
When UNOGBIS was finally granted access to the detainees on 8 August, it transpired that one of them was a Senegalese citizen, not a member of the security forces. Когда 8 августа ЮНОГБИС наконец-то получило доступ к задержанным, выяснилось, что один из них является гражданином Сенегала, а не членом сил безопасности.
The Senegalese Customs Office is also following the trend, with the recruitment in 2004 of the first female customs inspector, who, like her male colleagues, holds the rank of lieutenant. В этой связи следует отметить и Таможенную службу Сенегала, принявшую в 2004 году в свои ряды первую женщину-таможенного инспектора, которая, как и ее коллеги-мужчины, имеет звание лейтенанта.
During its consideration of the second periodic report submitted by the State party under article 19 of the Convention, the Committee underlined the importance of article 79 of the Senegalese Constitution, stressing that it should be implemented unreservedly. При рассмотрении первоначального доклада, представленного государством-участником по статье 19 Конвенции, Комитет подчеркнул важное значение статьи 79 Конституции Сенегала, призвав, чтобы та применялась без каких бы то ни было оговорок.
The Permanent Mission of Senegal to the United Nations presents its compliments to the Office of the Legal Counsel in the United Nations Secretariat and has the honour to nominate Mr. Doudou Ndir, a Senegalese national, as a candidate for judge of the International Criminal Court, List A, in the February 2003 elections. Постоянное представительство Сенегала при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций/Канцелярии Юрисконсульта и имеет честь настоящим предложить кандидатуру г-на Дуду Ндира, гражданина Сенегала, на должность судьи Международного уголовного суда по списку A на выборах, предусмотренных на февраль 2003 года.
Moreover, the complainants point out, whereas the Court of Cassation states that “the presence in Senegal of Hissène Habré cannot in itself justify the proceedings”, it is precisely the presence of the offender in Senegalese territory, that constitutes the basis under article 5 of the Convention for establishing the jurisdiction of the country concerned. Кроме того, заявители отмечают, что, хотя Кассационный суд констатирует, что " пребывание Хиссена Хабре в Сенегале само по себе не является основанием для его привлечения к ответственности ", именно по одному такому факту пребывания данного лица на данной территории статья 5 Конвенции устанавливает компетенцию соответствующей страны.
I usually tend to think that the book is usually better, but, having said that, the fact is that Bollywood is now taking a certain aspect of Indian-ness and Indian culture around the globe, not just in the Indian diaspora in the U.S. and the U.K., but to the screens of Arabs and Africans, of Senegalese and Syrians. Я обычно считаю, что чаще всего лучше именно книга. И тем не менее, Болливуд сейчас распространяет определенные аспекты индийской сущности и культуры по всему миру. И не только среди индийской диаспоры в США и Великобритании, но и на арабские и африканские экраны, от Сенегала до Сирии.
Questions were asked relating to: the division of responsibility between the community and the national systems, in the light of the important role of national laws in the creation of the common market; the time lag regarding the competition and liberalization processes in the Senegalese energy sector, despite a number of reforms; and liberalization and attempted price-fixing in the Beninese telecommunications sector. Были заданы вопросы, касающиеся: разделения ответственности между союзной и национальными системами в свете важной роли национальных законов в формировании общего рынка; задержек, возникших в процессах развития конкуренции и либерализации в энергетическом секторе Сенегала, невзирая на ряд реформ; а также либерализации и попыток искусственной фиксации цен в телекоммуникационном секторе Бенина.
With regard to violations of the right to life and physical integrity, ONDH and FIDH said the main issue is the large number of deaths in Casamance as a result of the ongoing conflict: some are the direct result of fighting between the Senegalese Armed Forces and rebel movements, others are indirect, victims of antipersonnel mines or atrocities of all kinds perpetrated by rogue elements. Что касается покушений на право на жизнь и физическую неприкосновенность, то НОПЧ и МФЗПЧ указали, что речь идет главным образом о многочисленных смертях, зарегистрированных в Казамансе в результате продолжающегося конфликта: непосредственных жертвах боев между вооруженными силами Сенегала и повстанцами и косвенных жертвах, погибших от взрыва противопехотных мин и в результате различного рода репрессий со стороны неконтролируемых элементов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!