Примеры употребления "self-preservation" в английском с переводом "самосохранение"

<>
Переводы: все16 самосохранение15 другие переводы1
I left it in my "sense of self-preservation" pants. Я оставил ее в штанах для чувства самосохранения.
What else didn't you tell me out of self-preservation? Что еще ты не сказала мне из-за чувства самосохранения?
Indeed, nuclear weapons appear to be the regime's only real route to self-preservation. Более того, создание ядерного оружия, по-видимому, является единственным путем режима к самосохранению.
Let us hope, therefore, that reason – and the instinct of self-preservation – will ultimately prevail. Так что будем надеяться, что рационализм и инстинкт самосохранения одержат верх.
Yes, well, in the heat of any moment, we all have an instinct for self-preservation. Да, в стрессовых ситуациях у всех нас есть инстинкт самосохранения.
Thus, "Asian values" are not universal norms, but rather a self-preservation strategy harnessed to identity politics. Таким образом, "азиатские ценности" являются не универсальными нормами, а скорее стратегией самосохранения для политики идентичности.
Now that we've exposed him, he's taken a more active role in his own self-preservation. Теперь, когда мы раскрыли его, он стал больше заботиться о самосохранении.
Yushchenko’s recent moves in both politics and economics suggest that his instinct for self-preservation knows no limits. Последние шаги Ющенко и в политике, и в экономике говорят о том, что его инстинкт самосохранения не знает границ.
A political party infused with a normal instinct for self-preservation would produce a fresh face to run in a proper presidential election, replacing an unpopular incumbent and his cronies. Политическая партия, подстегиваемая обычным инстинктом самосохранения, произвела бы новое лицо для участия в правомерных президентских выборах, заменив непопулярное должностное лицо и его близких друзей.
Putin’s canny instinct for self-preservation seems to be the only thing preventing him from eliminating the few loyal liberals who still hold key economic positions in his government. Путинский инстинкт самосохранения – это, похоже, единственное препятствие, не позволяющее ему устранить немногих лояльных либералов, которые пока ещё занимают ключевые экономические посты в его правительстве.
One of the first things that happens when you institutionalize a problem is that the first goal of the institution immediately shifts from whatever the nominal goal was to self-preservation. Первое, что случается, когда проблема приобретает законный статус, это немедленная замена первичной цели организации, какой бы она ни была, на самосохранение.
Now, destroying any evidence of association with the AKP’s foes – especially Fethullah Gülen, the reclusive Pennsylvania-based imam whom the government accuses of masterminding the putsch – is a matter of self-preservation. Уничтожение любых свидетельств связи с недругами ПСР является теперь вопросом самосохранения; особенно если это связи с Фетхуллахом Гюленом, имамом-затворником, проживающим в Пенсильвании и обвиняемом правительством Турции в подготовке путча.
Because there's a man who comes to your meetings who puts you on edge, and your instincts of self-preservation are telling you not to trust him, and those instincts are always right. Потому что есть человек, который приходит на ваши собрания, из-за которого вы нервничаете, и которому ваши инстинкты самосохранения говорят не доверять, а эти инстинкты всегда верны.
Accordingly, many national leaders find themselves at a point where they have to choose — both as a matter of policy and politics — whether they are in or out, whether they accept the rules of globalization, free trade, and interdependence, or whether they will opt for a return to economic protectionism and political self-preservation. Соответственно, многие национальные лидеры оказались перед выбором как по стратегическим, так и политическим соображениям: они должны решить, плывут ли они в одной лодке со всеми, или нет, принимают ли они правила глобализации, свободной торговли и взаимозависимости, или ратуют за возврат экономического протекционизма и политического самосохранения.
Article 125, Failure to provide assistance to a person who is in a life-threatening situation: intentional failure to provide assistance to a person who is in a life-threatening situation, if the person is incapable of taking measures for self-preservation due to his or her helpless situation and the offender has the duty and opportunity to provide assistance, is punishable by a fine or detention; статья 125 " Неоказание помощи лицу, находящемуся в опасном для жизни состоянии "- умышленное неоказание помощи лицу, находящемуся в опасном для жизни состоянии и лишенному возможности принять меры к самосохранению по причине его беспомощности, в случаях, если правонарушитель был обязан или имел возможность оказать помощь, карается штрафом или арестом;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!