Примеры употребления "self-loading small arms" в английском

<>
But when we started to descend between Mnogopolye and Chervonoselsk, the cross-fire coming from anti-tank guided missiles, "zushka" rocket-propelled artillery systems, 30mm grenade launchers, BMD automatic guns, and small arms began. И когда мы между Многопольем и Червоносельским спустились в низину, начался перекрестный огонь с противотанковых управляемых ракет, с "зушек", гранатометов 30-милиметровых, автоматических пушек БМД, стрелкового оружия.
Still, the most likely scenario is not an arms race in big ticket items — among other things, it’s tough to drive a tank through triple canopy jungle, and it’s difficult to envision a realistic scenario whereby Venezuela invades Colombia or Brazil — but rather the accidental or intentional leakage of small arms and weapons from government stocks to guerrilla groups active in the region. Тем не менее, наиболее вероятным сценарием остается не гонка крупных вооружений – хотя бы потому, что сложно ехать на танке через трехуровневые джунгли и сложно представить себе реалистичный сценарий, в рамках которого Венесуэла вторгнется в Колумбию или Бразилию – а случайная или намеренная утечка стрелкового оружия с государственных складов к партизанским группировкам, ведущим в регионе активную деятельность.
Venezuela is the only country in Latin America with a license to manufacture their own Kalashnikovs, a fact which is very worrying to the Colombian government when so many of these small arms seem to go missing. Венесуэла - единственная страна Латинской Америки, обладающая лицензией на производство автоматов Калашникова, и это очень тревожит правительство Колумбии, поскольку немалая часть этих автоматов, похоже, бесследно исчезает.
4-2 Charlie contact involving small arms fire on vehicle. Группа 4-2 попала в засаду, по ним открыли огонь.
Taking rocket and small arms fire. Ракетный и пулеметный обстрел.
Taking rocket and small arms fire from hostile air. Снаряжаемся ракетами и другим оружием для отражения удара с воздуха.
The absence of strict security control favours illicit trafficking (especially in the context of small arms and light weapons) and consequently contributes to the escalation and prolongation of armed conflicts between and within States, as well as to the spread of terrorism and organized crime. Отсутствие строгого контроля в плане безопасности благоприятствует незаконному обороту (особенно в контексте стрелкового оружия и легких вооружений) и, следовательно, способствует эскалации и продолжению вооруженных конфликтов между государствами и внутри государств, а также распространению терроризма и организованной преступности.
There are no simple solutions, however, and no single method for dealing with the impact of the illicit small arms trade. Однако здесь нет простых рецептов, и нет единого способа решения проблемы, связанной с последствиями незаконной торговли стрелковым оружием.
Today, the international community has at its disposal a number of important multilateral instruments in the area of conventional weapons: the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons and its four Protocols, the Anti-Personnel Mine Ban Treaty and the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. Сегодня в распоряжении международного сообщества есть целый ряд важных касающихся обычных вооружений многосторонних инструментов: Конвенция 1980 года по конкретным видам обычного оружия и четыре протокола к ней, договор, запрещающий противопехотные мины, и Программа действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Introduced by Guinea, the proposed Pact is expected to promote and build confidence among the peoples of the Union in such areas as combating the proliferation of small arms and light weapons, cross-border challenges related to the free movement of persons and goods and promotion of human rights as a means of ensuring peace, consolidation and security in the subregion. Предлагаемый пакт, внесенный на рассмотрение Гвинеи, как ожидается, будет содействовать поощрению и укреплению доверия между народами Союза в таких областях, как борьба с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, решение трансграничных проблем, касающихся свободы передвижения людей и товаров, и поощрение прав человека как средства обеспечения мира, консолидации и безопасности в субрегионе.
In Africa, for example, small arms and light weapons are weapons of mass destruction. Например, в Африке стрелковое оружие и легкие вооружения являются оружием массового уничтожения.
Stem the proliferation, illegal trafficking and misuse of small arms and light weapons and ammunition, and lead to effective weapons reduction, post-conflict disarmament, demobilization and reintegration, and small arms control, including control of arms transfers and of illicit brokering; пресекать распространение, незаконный оборот и ненадлежащее использование стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов и способствовать эффективному сокращению вооружений, постконфликтному разоружению, демобилизации и реинтеграции и контролю за стрелковым оружием, включая контроль за передачей оружия и пресечение незаконной брокерской деятельности с ним;
In cooperation with Chad, the Committee launched an urgent appeal to the international community to resolve the Darfur crisis, and requested the United Nations to reactivate the United Nations Development Programme (UNDP) disarmament project known as “Small Arms Project”, which ceased to operate in 2006. Вместе с Чадом Комитет обратился к международному сообществу с настоятельным призывом урегулировать дарфурский кризис и высказался за то, чтобы Организация Объединенных Наций возобновила работу в рамках разоруженческого проекта «Стерлковое оружие», который осуществлялся силами ПРООН и был завершен в 2006 году.
The Conference could not, however, agree on the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms and the need to prevent sales of small arms and light weapons to non-State actors. Участникам Конференции, однако, не удалось договориться о необходимости установления и сохранения контроля над стрелковым оружием, находящимся в частном владении, и о необходимости предотвращения продаж стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам.
In addition to the heightened risks posed by the widespread availability of small arms and light weapons and anti-personnel mines, the killing, terrorizing or displacement of civilians is often part of a deliberate strategy to separate ethnic armed groups from their civilian populations. Помимо повышенного риска в результате широко распространенной доступности стрелкового оружия, легких вооружений и противопехотных мин, зачастую составной частью преднамеренной стратегии по отделению этнических вооруженных групп от своего гражданского населения являются убийство, устрашение или перемещение мирных жителей.
The Security Council may wish to call upon Member States to support efforts aimed at developing an international instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons. Совет Безопасности может пожелать призвать государства-члены поддержать усилия, направленные на разработку международного механизма, который позволил бы государствам своевременно и надежно идентифицировать и отслеживать незаконные потоки стрелкового оружия и легких вооружений.
In that regard, our countries reaffirm their commitment to pursue the efforts necessary to conclude a legally binding international instrument that, in an effective, timely and reliable manner, deals with the issue of the marking and the tracing of ammunition, small arms and light weapons and their illicit brokering. В этой связи наши страны подтверждают приверженность делу принятия необходимых мер по заключению юридически обязательного международного документа, в котором эффективным, своевременным и надежным образом рассматривался бы вопрос маркировки и отслеживания боеприпасов, стрелкового оружия и легких вооружений, а также незаконная посредническая деятельность.
He called for greater support to the African continent through the Peacebuilding Commission for local initiatives concerning the moratorium on small arms and light weapons, in training and provision of equipments and the institutional capacity building, the strengthening of coordination. Он призвал к тому, чтобы через Комиссию по миростроительству оказывалась более широкая поддержка странам Африканского континента в осуществлении местных инициатив, касающихся моратория на поставки стрелкового оружия и легких вооружений, в подготовке и предоставлении снаряжения и в формировании институционального потенциала, укреплении координации.
The scourge of small arms and light weapons is abominable, but it is an unavoidable issue that deserves the attention and care of the international community no less than that of weapons of mass destruction. Стрелковое оружие и легкие вооружения — это страшное зло и неизбежная проблема, которая заслуживает столь же внимательного отношения со стороны международного сообщества, как и проблема оружия массового уничтожения.
Viet Nam is convinced that general and complete disarmament constitutes a solid guarantee for world peace and security and that the illicit trade in small arms can strain relations between States, fuelling and increasing violent disturbances, especially transnational crimes and civil wars, each causing much suffering to human beings. Вьетнам убежден в том, что всеобщее и полное разоружение является твердой гарантией мира и безопасности во всем мире и что незаконная торговля стрелковым оружием может вызывать напряжение в отношениях между государствами, разжигая и подстегивая беспорядки с применением насилия, особенно международные преступления и гражданские войны, которые причиняют людям огромные страдания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!