Примеры употребления "selection processes" в английском

<>
It is hard to prove the covert discrimination existing regarding employment opportunity and selection processes since selections are administered by selection committees where the existence of segregation are not ruled out. Скрытую дискриминацию в том, что касается возможностей в области занятости и процедур отбора, доказать непросто, поскольку отбором руководят отборочные комитеты, в которых возможность сегрегации не исключена.
At the country office level, UNDP intends to develop tools and information, including guidelines, templates and/or modules, to assist staff in incorporating green issues into the tendering and selection processes by December 2000. На уровне страновых отделений ПРООН намеревается к декабрю 2000 года подготовить соответствующие рабочие документы и информационные материалы, в том числе руководящие принципы, типовые формы и/или модули, которые должны помочь персоналу учитывать экологические требования при проведении торгов и отборе кандидатур.
However, their effectiveness in supporting the Member State decision making process is often impeded by the relatively limited clarity and transparency around the minimum qualification requirements, nomination and selection processes, and remuneration and disclosure policies for their members. Вместе с тем эффективному осуществлению их работы по оказанию поддержки процессу принятия решений государствами-членами зачастую препятствуют относительно ограниченная четкость и транспарентность минимальных квалификационных требований, процедур выдвижения и отбора кандидатов и практики вознаграждения и раскрытия информации для членов этих комитетов.
The recruitment and selection processes of resident coordinators have been under continuous improvement through measures to promote a rigorous, transparent, objective and inclusive system to ensure quality of candidates as well as greater diversity among sitting resident coordinators. Порядок приема на работу и отбора координаторов-резидентов постоянно совершенствуется за счет принятия мер по внедрению тщательной, прозрачной, объективной и инклюзивной системы, призванной обеспечивать качество кандидатов на должности резидентов координаторов, а также большее разнообразие навыков действующих координаторов-резидентов.
In a note verbale dated 4 March 2008, the Permanent Mission of Japan to the United Nations informed the Secretariat that the application and selection processes for scholarships granted by the Government of Japan were open to those who are natives or inhabitants of Non-Self-Governing Territories among others, and no special consideration was given to them. В вербальной ноте от 4 марта 2008 года Постоянное представительство Японии при Организации Объединенных Наций сообщило Секретариату о том, что в процессе подачи заявок и отбора кандидатов на получение стипендий правительства Японии на общих основаниях могут участвовать, среди прочего, представители коренного населения и жители несамоуправляющихся территорий.
As yet, we have only observed it within the process of preparing future audits - we have launched our new "fiscal failure risk detection" system, with which we have processed almost 14 thousand public contracts, and these have been analysed - that is where changes will clearly be seen, because of the changed limits, the adjusted conditions governing certain types of selection processes, and so on. Принимаем это во внимание только в процессе подготовки будущих проверок - мы начали использовать наш новый инструмент "обнаружение риска неэкономности", через который мы прогнали почти 14000 государственных контрактов. Мы их проанализировали. Там, конечно, эти изменения будут проявляться, потому что меняются ограничения, изменяются условия некоторых типов тендеров и так далее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!