Примеры употребления "see the light" в английском

<>
Переводы: все22 увидеть свет4 другие переводы18
But your self-hatred, Rachel, has helped me see the light. Но твоё самобичевание помогло мне прозреть, Рейчел.
When you stand still, you just see the light and dark contrasts. Когда вы стоите неподвижно вы видите только светлые и тёмные контрасты.
But when we finally do see the light, it's strawberry fields forever. Но когда мы, наконец, видим свет, это "Земляничные поляны навсегда".
It wasn't until the electricity went out that she finally began to see the light. До тех пор, пока не отключили электричество, тогда она, наконец, начала прозревать.
Nicky entered this world through the back door, where hope and promise never see the light. Ники вошёл в этом мир с чёрного хода, там нет места ни надеждам, ни перспективам.
Put out the candle, so that they shan't see the light when I open the shutters. Погасите свечи, чтобы они не видели свет, когда я открою ставни.
I'm going back to IBM to build a portable PC that will actually see the light of day. Я возвращаюсь в IBM, чтобы создать портативный ПК, который уж точно выйдет на рынок.
You see a filament, you see the light is the invisible matter, and the yellow is the stars or the galaxies showing up. Вам видны волокна, светлые участки - это невидимая материя, и желтые звезды с галактиками.
I want Greene in a maximum security facility by morning tea, and I never want him to see the light of day again. Я хочу, чтобы Грин оказался в тюрьме строгого режима еще до завтрака, и чтобы он больше никогда не увидел солнечного света.
It would be like a near-death experience where you see the light at the end of the tunnel, but it's a total death experience. Это было бы похоже на околосмертный опыт, где вы видите свет в конце туннеля, но только не "около", а абсолютно смертный.
I want you to know that I'm gonna do everything in my power to make sure that you never see the light of day again. Я хотел чтобы вы знали, что я собираюсь сделать все, что в моей власти, чтобы ты больше никогда не увидел света белого.
Some flagship initiatives proposed by the European Commission will finally see the light of day as well, and new projects and initiatives are likely to be developed. Некоторые флагманские инициативы, предложенные Европейской Комиссией, наконец, начнут действовать, а также, вероятно, также будут разработаны новые проекты и инициативы.
You just couldn't see the light, but you see it now, don't you, now that your body was stolen by the very same family of vampires that are trying to steal mine! Ты просто ничего не понимал, но понимаешь сейчас, не так ли, теперь, когда твое тело захватила та же семья вампиров, что сейчас пытается украсть мое!
They don't have access to the same information that we do, and when we generously share that information with them, they're going to see the light and come on over to our team. Им не доступна та информация, которую имеем мы, и когда мы щедро поделимся этой информацией с ними, они должны будут просветлиться и перейти в нашу команду.
The concept of the "efficient" market was not to see the light of day for many years to come and had nothing to do with my motivation in the exercise I am about to describe. Концепция «эффективного» рынка должна была появиться на горизонте лишь через годы, так что она никак не влияла на ход исследования, которое я сейчас собираюсь описать.
The international community should understand that if peace, which has once again been jeopardized, does not soon see the light of day and is not defended by all, both the immediate and the long-term future of this region near to all our hearts will be doomed. Международному сообществу следует понять, что, если надежды на мир, который вновь оказался под угрозой, вскоре не оправдаются и если его не защитят все, непосредственное и отдаленное будущее этого региона, близкого сердцам всех, будет обречено.
In the light of my country's experience in conflict settlement in Central Africa and its geo-strategic situation in the subregion, Chad's authorities have authorized me to express their readiness to welcome and host a United Nations office in Central Africa should such a noble and useful project see the light of day in the months or years to come. Учитывая опыт моей страны в области урегулирования конфликтов в Центральной Африке и ее геостратегическое положение в нашем субрегионе, власти Чада поручили мне выразить свою готовность к тому, чтобы оказать прием отделению Организации Объединенных Наций в Центральной Африке, если такой полезный проект будет реализован в ближайшие месяцы и годы.
Mr. Mansour (Palestine): I would like to start by expressing our gratitude and thanks to the Secretary-General for his participation with us today, for his statement and, above all, for his commitment to doing all he can to end the Israeli occupation begun in 1967 and to allow the two-State solution to see the light of day on the well-known bases he enumerated. Г-н Мансур (Палестина) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его участие в сегодняшнем заседании, за сделанное им заявление и, превыше всего, за его стремление сделать все возможное для того, чтобы положить конец израильской оккупации, начавшейся в 1967 году, и воплотить в жизнь решение о существовании двух государств на той хорошо известной всем основе, которую он изложил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!