Примеры употребления "security vulnerability assessment process" в английском

<>
Sub-theme 3 consists of two sub-sub-themes: land vulnerability assessment by field survey, and physiological and ecological assessment of soil degradation. Подтема 3 состоит из двух подпунктов: оценка подверженности земель с помощью полевых наблюдений и физиологическая и экологическая оценка деградации почв.
A security vulnerability refers to a flaw or weakness in a product or system that could compromise the availability or security of that product or system if exposed to attackers. Уязвимостью безопасности называется изъян или слабое место в продукте или системе, способные поставить под угрозу доступность или безопасность такого продукта или системы в случае атак.
The IMF also was empowered to conduct the Mutual Assessment Process of each country's macroeconomic policies under the Framework for Strong, Sustainable, and Balanced Growth. Также МВФ получил полномочия проводить взаимный оценочный процесс макроэкономической политики каждой страны в соответствии с Системой сильного, устойчивого и сбалансированного роста.
The Working Party preliminarily considered document TRANS/WP.30/2003/13 containing a vulnerability assessment study on tamper-indicating seals transmitted by the United States Government. Рабочая группа в предварительном порядке рассмотрела документ TRANS/WP.30/2003/13, содержащий исследование по оценке уязвимости индикаторных пломб, который был передан правительством Соединенных Штатов Америки.
Because of a security vulnerability in EPS files, Office 2016, Office 2013, Office 2010, and Office 365 have turned off the ability to insert EPS files into Office documents. Из-за уязвимости в EPS-файлах отключена возможность вставлять их в документы Office 2016, Office 2013, Office 2010 и Office 365.
The Mutual Assessment Process to which the G-20 countries have agreed is a crucial component of the rebalancing program, for it is where the pieces of a cooperative strategy for growth will be identified, evaluated, and assembled. Процесс взаимной оценки, о котором договорились страны G-20 – это один из важнейших компонентов программы восстановления равновесия, поскольку в этом месте куски совместных стратегий роста будут идентифицироваться, оцениваться и собираться.
Tools used by the trainers to elaborate the different topics of the workshop included models such as PRECIS (Providing Regional Climates for Impacts Studies), DIVA (Dynamic Interactive Vulnerability Assessment), WEAP (Water Evaluation and Planning) System and DSSAT (Decision Support System for Agrotechnology Transfer). Средства, которые использовались инструкторами для проработки различных тем практикума, включали в себя такие модели, как ПРЕСИС (проведение исследований воздействия изменения климата в масштабе региона), ДИВА (динамическая оценка интерактивной уязвимости), система ВЕАП (оценка и планирование водных ресурсов) и ДССАТ (система обоснования решений по передаче агротехнологий).
The G-20 “mutual assessment process” – established to analyze national economic policies’ effects on other countries and on global growth, with the goal of formulating individual adjustment commitments – has highlighted the difficulty of reaching agreement on macroeconomic policies with significant spillover effects. «Процесс взаимной оценки» в G-20 – начатый для анализа влияния экономической политики отдельных государств на другие страны и на мировой экономический рост с целью сформулировать индивидуальные обязательства стран по ее коррекции – показывает, насколько трудно достичь соглашения по макроэкономической политике, имеющей международной влияние.
GRIP aims to improve the availability of information on and analysis of disaster risks and risk factors (e.g. hazard characterization and data, vulnerability assessment and risk indices). ПВГР направлена на повышение доступности информации о рисках бедствий и факторах риска и совершенствование их анализа (например, характеристика опасностей и данные, оценки уязвимости и индексы риска).
Such spillover effects are precisely what international policy cooperation – such as the “mutual assessment process” that the G-20 established in 2009 – was supposed to prevent. Подобные эффекты представляют собой как раз то, что международное сотрудничество в области экономической политики – например, «процесс взаимного оценивания», учреждённый «большой двадцаткой» в 2009 году – должно было бы предотвращать.
To be meaningful, however, early warning must ultimately come under the direct purview of local communities through the combined processes of data collection, hazard monitoring, vulnerability assessment and responsiveness to warning. Однако для того, чтобы быть эффективными, системы раннего предупреждения в конечном итоге должны попадать непосредственно в сферу компетенции местных общин на основе комплексных процессов сбора данных, мониторинга опасностей, оценки уязвимости и готовности отвечать на предупреждения.
For example, the G20 launched the Mutual Assessment Process, whereby member countries are evaluated on the basis of agreed indicators. Например, «Большая двадцатка» запустила Процесс взаимной оценки (Mutual Assessment Process): страны, входящие в эту группу, оцениваются на основе согласованных индикаторов.
The Unit also works with Departments and Divisions at Headquarters on preventive actions, notably on the development of training programmes on fraud awareness, vulnerability assessment and mechanisms to ensure more accountability. Секция сотрудничает также с департаментами и отделами в штаб-квартире в реализации превентивных мер центральных учреждениях, в частности в том, что касается разработки программ стажировок по вопросам бдительности в связи с возможностью мошенничества, оценки уязвимости и механизмов усиления отчетности.
Since the twenty-third ATCM, the primary focus of the Antarctic and Southern Ocean Coalition (ASOC) has been to monitor and promote the implementation of the Madrid Protocol, with particular attention to progress in implementing the Protocol provisions, carrying out the environmental impact assessment process, the ratification of annex V to the Protocol and the development of one or more annexes on liability. В период после двадцать третьего КСДА Коалиция Антарктики и Южного океана (КАЮО) сосредоточила свое внимание на контроле за осуществлением Мадридского протокола и содействии этому осуществлению, и при этом особое внимание уделялось прогрессу в деле выполнения положений протокола, проведению мероприятий по оценке воздействия на окружающую среду, ратификации приложения V и разработке одного или нескольких приложений, касающихся материальной ответственности за причиненный ущерб.
Developing a new methodology and/or adapting existing methodologies to local conditions for impact and vulnerability assessment, such as developing regional climate change models, or better regional climate scenarios based on GCMs, incorporating local socio-economic data and scenarios into vulnerability assessment, etc.; разработку новой методологии и/или адаптацию существующих методологий к местным условиям в отношении оценки последствий и уязвимости, как, например, разработка региональных моделей изменения климата или более совершенные региональные климатические сценарии, основанные на ГСМ, включающие местные социально-экономические данные и сценарии в оценку уязвимости, и т.д.
It will be carried forward by the UNEP GEO assessment process and other assessment processes undertaken by UNEP in partnership with other agencies, including the Global Environment Facility (GEF). Оно будет осуществляться посредством проводимого под эгидой ЮНЕП процесса оценки ГЭП и других процессов оценки, предпринимаемых ЮНЕП в партнерстве с другими учреждениями, в том числе с Фондом глобальной окружающей среды (ФГОС).
Several Parties demonstrated a capability to conduct integrated vulnerability assessment in key economic sectors, using different methods, including complex vulnerability indexes. Несколько Сторон продемонстрировали способность проводить комплексную оценку уязвимости в ключевых экономических секторах с использованием различных методов, включая сложные коэффициенты уязвимости.
Even though the new risk assessment process and better capacity for collection and analysis of field information and its dissemination reduce risks, the Special Committee continues to advocate that the best assurance against such risks is a properly planned and mandated mission, encompassing well-trained, equipped and disciplined contingents that are deployed in the context of an ongoing political process. И хотя новые методы оценки риска и расширившиеся возможности получения и анализа информации с мест и ее распространения помогают снизить степень риска, Специальный комитет по-прежнему считает, что наилучшей гарантией избежать такого риска является правильно спланированная и санкционированная миссия, укомплектованная хорошо подготовленным, оснащенным и дисциплинированным личным составом контингентов, развернутых в контексте идущего политического процесса.
In July 2003, the Vulnerability Assessment Committee published the results of the food security and nutrition assessment conducted during May and June 2003 among 5,162 households in 29 “hot spots” districts in the six provinces most affected by the drought and HIV seroprevalence (Maputo, Gaza, Inhambane, Sofala, Manica and Tete). В июле 2003 года Комитет по оценке уязвимости (КОУ) опубликовал результаты оценки по вопросам продовольственной безопасности и питания, проведенной в мае-июне 2003 года среди 5162 домашних хозяйства в 29 «горячих» районах шести провинций, наиболее пострадавших от засухи и эпидемии ВИЧ (Мапуту, Газа, Иньямбане, Софала, Маника, Тете).
To underscore the importance of management's involvement in assessing risks, during the reporting period OIOS facilitated a risk assessment process jointly with the United Nations Office for Drugs and Crime (UNODC) management and staff. Чтобы подчеркнуть важность вовлечения руководства в оценку рисков, в течение отчетного периода УСВН способствовало проведению совместно с администрацией и персоналом Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) оценки рисков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!