Примеры употребления "security sector" в английском

<>
Переводы: все293 сектор безопасности216 другие переводы77
The security sector may, it seems, emerge from this crisis as the only winner. Единственным победителем из данного кризиса могут выйти секретные службы.
The maintenace of international peace and security: role of the Security Council in supporting security sector reform Поддержание международного мира и безопасности: роль Совета Безопасности в поддержке реформы в сфере безопасности
The maintenance of international peace and security: role of the Security Council in supporting security sector reform Поддержание международного мира и безопасности: роль Совета Безопасности в поддержке реформы в сфере безопасности
From 2002 to 2010, donors channeled more than half of the total aid to the security sector. С 2002 по 2010 годы доноры направили больше половины всего объёма помощи на цели безопасности.
Subsequently, on 20 April, a donor round-table conference on security sector reform was held in Praia. После этого — 20 апреля — в Прае состоялось совещание доноров за круглым столом по вопросу о реформе системы обеспечения безопасности.
The sectarian nature of Iraq’s security sector and partisan polarization in the Palestinian Authority imply similar risks. Сектантская природа органов безопасности Ирака и узкопартийная поляризация в Палестинской администрации создают аналогичные риски.
Maintenance of international peace and security: role of the Security Council in supporting security sector reform (20 February 2007; 20 February 2007). Поддержание международного мира и безопасности: роль Совета Безопасности в поддержке реформы в сфере безопасности (20 февраля 2007 года; 20 февраля 2007 года).
Maintenance of international peace and security: role of the Security Council in supporting security sector reform (20 February 2007; 12 May 2008) Поддержание международного мира и безопасности: роль Совета Безопасности в поддержке реформы в сфере безопасности (20 февраля 2007 года; 12 мая 2008 года)
Moreover, additional reforms in the Ministries of Defence and the Interior have constituted the main components of the security sector reform process in Afghanistan. Кроме того, дополнительные реформы в министерствах обороны и внутренних дел являются основными компонентами процесса реформы в сфере безопасности в Афганистане.
Bosnia and Herzegovina, as a potential candidate for EU membership, benefits from substantial security sector reform support in the areas of police, justice and border management. Босния и Герцеговина, будучи потенциальным кандидатом на вступление в Европейский союз, получает существенную помощь в рамках широкой реформы в сфере безопасности в таких областях, как полиция, правосудие и пограничный контроль.
In terms of peace and security, development and human rights, the security sector of any individual State plays an important role — for the better or for the worse. В том, что касается мира и безопасности, развития и прав человека, сфера безопасности в каждом государстве играет очень важную роль — хорошо это или плохо.
Subregional approaches are also required for effective security sector reform to mitigate the illegal flow of arms and armed elements from one country to another in the subregion. Субрегиональные подходы необходимы также и для проведения эффективной реформы в сфере безопасности, которая позволит устранить негативные последствия переброски оружия и передвижения вооруженных элементов из одной страны региона в другую.
On 20 February 2007, the Council held an open debate on the item entitled “Maintenance of international peace and security: role of the Council in supporting security sector reform”. 20 февраля 2007 года Совет провел открытие прения по пункту, озаглавленному «Поддержание международного мира и безопасности: роль Совета Безопасности в поддержке реформы в сфере безопасности».
This plan, which now constitutes a component of security sector policy represents the joint efforts of the Government of Haiti and MINUSTAH to make progress in the area of reform. Этот план, который является прежде всего одним из элементов политики в области обеспечения безопасности, отражает совместные усилия правительства Гаити и МООНСГ в деле дальнейшего проведения реформы.
Lifting the arms embargo without adequate reform of the security sector would leave the civilian population even more at the mercy of unconstitutional forces, armed militia and abusive security apparatus. В случае отмены эмбарго на поставки оружия без проведения соответствующей реформы в системе безопасности гражданское население еще в большей степени станет жертвой неконституционных сил, вооруженных ополченцев и злоупотреблений со стороны служб безопасности.
On 20 April 2009, the Chair represented the Peacebuilding Commission in the Round Table on the Restructuring and Modernization of the Defence and Security Sector in Guinea-Bissau, organized in Praia. 20 апреля 2009 года председатель представляла Комиссию по миростроительству на заседании круглого стола по вопросу о реорганизации и модернизации сектора обороны и безопасности в Гвинее-Бисау, организованном в Прая.
Stresses the importance of advancing the disbandment of illegal armed groups throughout the country, while ensuring further coordination and coherence with other relevant efforts regarding security sector reform and community development; подчеркивает, что важно продолжать расформирование незаконных вооруженных группировок на территории всей страны, обеспечивая дальнейшую координацию и согласованность с другими соответствующими усилиями по реформированию органов безопасности и развитию общин;
In particular, the Government has made significant progress in the areas of anti-corruption, good governance, planning for the local council elections, energy sector development and the justice and security sector reform. В частности, правительство добилось значительных успехов в таких областях, как борьба с коррупцией, благое управление, организация выборов в местные советы, развитие сектора энергетики и реформирование сектора правосудия и безопасности.
In September 2006, a review of the security environment in Afghanistan was undertaken to assess vulnerability of United Nations staff and assets pending further progress in the host country security sector reform. В сентябре 2006 года был проведен обзор обстановки в области безопасности в Афганистане для оценки угрозы персоналу Организации Объединенных Наций и ее имуществу до достижения дальнейшего прогресса в реформе системы безопасности в принимающей стране.
It is in this context that India emphasizes the need to simultaneously implement firm and effective law enforcement measures, security sector reform programmes, capacity-building measures and regional cooperation in all fields. В связи с этим Индия подчеркивает необходимость одновременного принятия жестких и эффективных мер правоохранительного плана, осуществления программ реформирования сферы безопасности, выполнения мероприятий по созданию потенциала и налаживания регионального сотрудничества на всех направлениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!