Примеры употребления "security preferences" в английском

<>
Select Change my sign-in & security preferences. Выберите Изменить параметры безопасности для входа.
Important! If you previously configured your settings to require a passkey to make purchases or to change settings, your Xbox One will default to asking for your password unless you change your security preferences. Важно! Если вы настроили консоль так, чтобы при покупках или изменении настроек запрашивался код доступа, ваша консоль Xbox One будет по умолчанию запрашивать у вас пароль, если вы не измените параметры безопасности.
Choose Change my sign-in & security preferences. Выберите пункт Изменить параметры входа и безопасности.
Set user security preferences and personal options. задавать пользовательские настройки безопасности и личные параметры.
Choose your Sign-in and security preferences. Выберите пункт Параметры входа и безопасности.
In the first column, select Change my sign-in & security preferences. В первом столбце выберите Изменить параметры входа и безопасности.
Under Sign-in, security & passkey, select Change my sign-in & security preferences. В разделе Вход, безопасность и код доступа, выберите Изменить мои параметры входа и безопасности.
Follow the steps to configure your Sign-In & Security preferences to add your Microsoft account to your Xbox One console. Выполните действия по настройке параметров Вход и безопасность, чтобы добавить свою учетную запись Microsoft на консоль Xbox One.
The Privacy & Settings page allows you to manage your account settings, update your privacy and security settings, and set your preferences for how frequently you're contacted by and through LinkedIn. Управлять настройками своей учётной записи и конфиденциальности в LinkedIn можно на странице Конфиденциальность и настройки.
For the same reasons, French President François Hollande puts internal security first (possibly in line with the preferences of his electorate), and honors fiscal rules inconsistently. По тем же причинам, Президент Франции Франсуа Олланд, ставит внутреннюю безопасность на первое место (возможно, в соответствии с предпочтениями своего электората), и непоследовательно чтит бюджетные правила.
The major benefits that arise from the government's requiring that workers also participate in a national Social Security system accrue to those workers who really ought to value a defined-benefit pension highly but have not been able to figure out what their true preferences are. Наибольшую пользу требование параллельных взносов в государственную систему социального страхования со стороны правительства приносит тем трудящимся, которые в действительности должны высоко ценить систему установленных пенсионных выплат, но еще не успели определиться в своих истинных предпочтениях.
“Food security exists when all people, at all times, have physical and economic access to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences for an active and healthy life.” «Продовольственная безопасность существует тогда, когда все люди всегда имеют физический и экономический доступ к достаточному, безопасному и полноценному питанию, с тем чтобы удовлетворить свои потребности и предпочтения в области питания для активной и здоровой жизни».
1 According to the World Food Summit, food security exists when all people, at all times, have physical and economic access to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences for an active and healthy life. 1 Согласно определению Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия продовольственная безопасность существует тогда, когда все люди всегда имеют физический и экономический доступ к достаточному, безопасному и полноценному питанию, с тем чтобы удовлетворить свои потребности и предпочтения в области питания для активной и здоровой жизни.
If you would like to change your subscription preferences or if you received this message in error, please click below: Если вы хотите изменить настройки подписки или получили это сообщение по ошибке, нажмите ниже:
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
The replacement of the transport tax with an environmental one (the idea is being discussed and would concern all vehicles) will also support the market, but not as substantially as customs preferences, Pankov reckons. Замена транспортного налога на экологический (идея обсуждается и касается всех машин) тоже поддержит рынок, но не так ощутимо, как таможенные преференции, считает Панков.
In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security. В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
A February poll of voter preferences by the Gorshenin Institute showed nine political parties capable of entering the next parliament with none backed by more than 13 percent of the electorate. В феврале свой опрос о предпочтениях избирателей провел Институт Горшенина. Он показал, что девять политических партий, могущих войти в новый состав парламента, пользуются поддержкой не более чем 13% электората каждая.
Please get me hotel security. Пожалуйста, позовите службу охраны гостиницы.
We use the information gathered by cookies to optimize our website and improve your experience by tailoring this website and our advertising to your preferences. Мы используем собранную файлами cookie информацию для оптимизации нашего веб-сайта и улучшения взаимодействия с вами путем настройки этого веб-сайта и нашей рекламы в соответствии с вашими предпочтениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!