Примеры употребления "security order" в английском

<>
They also recognized that they lacked the power to challenge the US-led security order or offer a feasible alternative. Они также понимали, что им не хватало мощи, чтобы бросить вызов системе безопасности во главе с США или предложить реальную альтернативу.
After the end of the Cold War, the world was held together by an American-policed security order and a European-inspired legal order. После окончания холодной войны мир удерживался системой безопасности, которой заправляли американцы, в сочетании с правопорядком по европейскому образцу.
In a carefully crafted statement, Xi laid out China’s vision for a new regional security order – one in which, as the slogan suggests, Asians are in charge. В своем выверенном заявлении Си изложил видение Китая по вопросу создания новой региональной системы безопасности – в которой, как предполагает слоган, у руля стоят азиаты.
This is only a partial list of what must be done if governments are serious about building a stronger, inclusive European security order, one where the roles and risks of nuclear weapons are reduced, and ultimately eliminated. Это лишь неполный список того, что должно быть сделано, если правительства серьезно относятся к созданию более прочной, инклюзивной европейской системы безопасности, в которой роль и риск ядерного оружия уменьшены и, в конечном счете, устранены.
A Post-Nuclear Euro-Atlantic Security Order Пост-ядерный порядок евро-атлантической безопасности
We were trying to articulate the new security order in the decade after the fall of the Berlin Wall. Мы пытались сформулировать новый порядок безопасности в десятилетие после падения Берлинской стены.
Indeed, in recent months the country has played a pivotal role in helping to establish Asia's emerging security order. В действительности, в последние месяцы страна сыграла ключевую роль в оказании помощи в создании нового порядка безопасности в Азии.
That momentum is based on the hope for a new regional security order, greater economic and commercial integration, democracy and good governance, stabilization and improved collective management of social and humanitarian problems. Эта динамика основывается на надежде на новый порядок в региональной безопасности, более активную интеграцию в экономике и торговле, демократию и благое управление, стабилизацию и усовершенствование коллективного управления в решении социальных и гуманитарных проблем.
Despite having adopted these words unanimously a quarter-century ago under the different international and security order prevailing at that time, every word still remains valid and relevant, even now, from our perspective. И хотя единодушное принятие этих слов произошло четверть века назад, в условиях превалировавшего тогда иного порядка в международной сфере и в сфере безопасности, каждое слово, на наш взгляд, даже сейчас все еще остается в силе и сохраняет актуальность.
I have, at times, criticized particular aspects and policies of the economic and security order created in the aftermath of World War II, based on the United Nations, NATO, the European Union, and a web of other institutions and relationships. Я иногда критикую отдельные аспекты и политику созданного после Второй мировой войны порядка в сфере экономики и безопасности, который опирается на ООН, НАТО, Евросоюз и целую сеть других институтов и отношений.
In the case of Cyprus, unfortunately, the EU commitment to negotiate now looks more and more like a lethal political detonator, with explosive but incalculable consequences for the future of the European Union, and major dangers for the political and security order in the Eastern Mediterranean. К сожалению, в случае Кипра решимость ЕС начать переговоры в настоящее время все больше походит на смертельный политический детонатор, имеющий взрывоопасные, но не поддающиеся оценке последствия для будущего Европейского Союза, и создает наибольшую угрозу политическому и военному порядку в Восточном Средиземноморье.
Indicator is a mathematical manipulation with price and/or volumes of a security in order to forecast future price changes. Индикатором называется математическое преобразование цены и/или объемов финансового инструмента для прогнозирования будущих изменений цен.
Transactions conducted under orders or authorization of individuals or organizations related to criminal activities on the warning list made by the Ministry of Public Security in order to prevent and combat money laundering and combat the use of money or property to facilitate or finance criminal activities inside or outside the Vietnamese territory; операции осуществляются по приказу или с санкции лиц или организаций, причастных к преступной деятельности и включенных в контрольный список министерства общественной безопасности в целях предотвращения и пресечения отмывания денег и борьбы с использованием денег или имущества для поощрения или финансирования преступной деятельности на территории Вьетнама или за ее пределами;
The following specific examples relating to crisis management capacity and policy development and implementation capacity indicate the need for further clarity on the roles and responsibilities of the divisions and units in the Department of Safety and Security in order to prevent possible overlap/duplication of functions and inefficient use of resources in the areas of policy development, implementation, crisis management and field support. Нижеизложенные конкретные примеры, касающиеся структуры по регулированию кризисов и структуры по разработке и осуществлению политики, указывают на необходимость дальнейшего уточнения функций и обязанностей отделов и других подразделений в Департаменте по вопросам охраны и безопасности во избежание возможного частичного совпадения/дублирования функций и эффективного использования ресурсов, выделяемых для разработки и осуществления политики, регулирования кризисов и поддержки на местах.
closing of a position — buying or selling a security in order to close the existing open position. закрытии позиции — покупке или продаже финансового инструмента для имеющейся позиции с целью ее закрытия.
A village administration authority's functions include the village administration affairs, economic, social and cultural development of the village, maintaining public security and order, preserves natural resources and environment in the village. Функции сельских органов власти включают управление делами поселений, решение вопросов экономического и социально-культурного развития деревень, поддержание общественного порядка и безопасности, сохранение природных ресурсов и окружающей среды.
The spillover effects of civil wars and military dictatorships in Europe’s neighborhood continue to threaten the continent, and the US seems to be tiring of its role as the universal guarantor of global security and order. Негативные последствия гражданских войн и режима военных диктатур в соседних с Европой странах по-прежнему грозят континенту, в то время как США выглядят уставшими от своей роли универсального гаранта глобальной безопасности и порядка.
Newly emboldened, the government pledged to crackdown on groups that engage in violence, and announced plans to empower authorities to disband organizations that threaten "security and order." Недавно осмелевшее правительство пообещало применить суровые меры к группам, которые используют насилие, и объявило о планах дать официальное разрешение властям на расформирование организаций, угрожающих "безопасности и порядку".
The only restrictions on this right derive from articles 44 and 45 of the Constitution, which state that fundamental human and civil rights and freedoms may be restricted only by law, where this is necessary to protect State and public security, public order, public health and morality or the rights, freedoms, honour and reputation of other persons. Ограничения на это право вводятся только статьями 44 и 45 Конституции, согласно которым основные права и свободы человека и гражданина могут быть ограничены только законом, если это необходимо для защиты государственной и общественности безопасности, общественного порядка, здоровья и нравственности общества, защиты прав и свобод, чести и доброго имени других лиц.
The Act also provides for the restrictions of organising and holding public meetings which are necessary to guarantee national security, public order, morality, traffic safety and safety of participants in the meeting and to prevent the spreading of infectious diseases. Законом также предусматриваются ограничения в отношении организации и проведения публичных собраний, необходимые с точки зрения национальной безопасности, общественного порядка, нравственности, безопасности дорожного движения и участников самого собрания, а также для предотвращения распространения инфекционных болезней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!