Примеры употребления "security measure" в английском

<>
When an outsider comes in we generally kill him, as a security measure. Когда появляется чужак, мы его обычно убиваем в целях безопасности.
Protection code is an extra security measure used during funds transfer from Web Money account. Код протекции – средство обеспечения дополнительной безопасности при переводе денежных средств с кошелька WM.
As a security measure, you might be prompted to verify your identity with a security code. Из соображений безопасности вам может быть предложено подтвердить, что это действительно вы, указав код проверки.
Unfortunately, even if you can make it through every other security measure you won't beat the last one. К сожалению, даже если ты проникнешь через все прочие контуры безопасности, последний обойти не сможешь.
Please note that this email is a security measure to protect your account in case someone is trying to take it over. Оно отправляется в целях безопасности на случай, если злоумышленник захочет взломать ваш аккаунт, изменив адрес электронной почты.
As for the security measure of compulsory psychiatric treatment under the KZRS, the court which pronounced this measure is responsible for monitoring its enforcement. Что касается такой предусмотренной в УКРС меры пресечения, как принудительное психиатрическое лечение, вынесший такое решение суд должен контролировать его исполнение.
The expulsion of foreigners from the national territory is a security measure envisaged by article 127 of the Criminal Code and is applied by the judge upon conviction or acquittal. Выдворение иностранцев за пределы страны является мерой пресечения, которая предусмотрена статьей 127 Уголовного кодекса и применяется судьей с учетом вынесения приговора или оправдания.
(As a security measure, the original document itself isn’t stored on the service; only the hash value is stored, and the original document can’t be reconstructed from the hash value.) (Из соображений безопасности сам исходный документ не сохраняется в службе; сохраняется только хэш-значение, из которого невозможно воссоздать исходный документ.)
In any case, the measure must be proportionate to the offence and the corresponding penalty or security measure that would be applicable, taking also into account the possibility for the accused to be released on probation. В любом случае эта мера должна быть пропорциональна характеру правонарушения и соответствующему наказанию или мере пресечения, которые применяются в таких случаях, с учетом возможности условного освобождения подсудимого на поруки.
The new Criminal Procedure Law (entered into force on October 1, 2005) strongly emphasises that when deciding about the applicable security measure, priority shall be given to the least restrictive and most proportionate measure in the case concerned. В новом Законе об уголовном судопроизводстве (вступил в силу 1 октября 2005 года) особо подчеркивается, что при принятии решения относительно применения меры пресечения приоритет следует отдавать наименее строгой и наиболее соразмерной соответствующему случаю мере.
Iran also must be factored into this equation, as it is becoming a strategic investor by building an oil refinery just across its border in Armenia, partly as a security measure in case of a US attack and partly to relieve its petrol shortages. Иран также должен стать одним из составляющих данного уравнения, поскольку, строя завод по очистке нефти на границе с Арменией, он становится стратегическим инвестором.
The trial judge or court may order at any time, without prior notice or hearing, any precautionary or security measure established by law to ensure the continued availability of the property, product or instruments proceeding from or related to the offence of laundering money or other assets, when the Office of the Public Prosecutor so requests. Судья или суд, ведущий производство по делу, может в любой момент, без предварительного уведомления или слушаний, вынести решение о принятии любых предусмотренных законом мер предосторожности или мер пресечения с целью обеспечить сохранность имущества, орудий преступления и предметов, связанных с преступлением отмывания денег и других активов, если этого потребует прокуратура.
“Extradition will not be granted when the person sought would be tried in the requesting State by a court which does not offer the fundamental guarantees in respect of procedure and protection for the rights of the defence or by a court established for his/her particular case, or when extradition is requested for the purposes of executing a sentence or a security measure imposed by such a court. " Просьба о выдаче не удовлетворяется, если подлежащее выдаче лицо будет судимо в ходатайствующем о выдаче государстве судом, не обеспечивающим основных процессуальных гарантий и соблюдения права на защиту, или судом, специально учрежденным для рассмотрения данного дела, или же если просьба о выдаче направлена в целях исполнения наказания или охранной меры в соответствии с постановлением такого суда.
If the case to which the unjustified punishment or unfounded arrest of a specific person (a sentence or a security measure) refers “is revealed in a public medium and this results in the defamation of this person, the body responsible for misdemeanours proceedings shall, at this person's request, publish in a newspaper or other public media a notice from which it is clear that the previous ruling or measure was rendered without just cause”. Если о деле, в ходе которого конкретное лицо подверглось неоправданному наказанию или незаконному аресту (приговор или мера пресечения), " сообщалось в средствах массовой информации, что повлекло за собой его дискредитацию, орган, занимающийся мелкими правонарушениями, по ходатайству этого лица должен опубликовать в печатных или иных средствах массовой информации сообщение о том, что предыдущее решение или мера были приняты необоснованно ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!