Примеры употребления "security concern" в английском

<>
Take Afghanistan, for instance - a major security concern for India, as it is for the world. К примеру, возьмем Афганистан - главную проблему безопасности для Индии, так же как и для всего мира.
From Turkey’s perspective, the nuclear deal, if successfully implemented and made permanent after six months, is set to eliminate a major security concern. С точки зрения Турции, ядерное соглашение, если оно будет успешно реализовано и через полгода продлено на постоянный срок, должно устранить крупнейшую проблему безопасности.
The increasing numbers, ranges, technological sophistication, and geographic spread of ballistic missiles are viewed as overriding issues of security concern in the field of missiles. Непрерывное увеличение количества и дальности действия, повышение уровня технической сложности и расширение географической зоны распространения баллистических ракет рассматриваются как главные проблемы безопасности в ракетной области.
Finally, conversations with a few Obama advisors and his own speeches indicate that Washington's number one security concern in the coming years will be Afghanistan and Pakistan. И наконец, разговоры с несколькими советниками Обамы и его собственные речи указывают на то, что проблемой безопасности номер один для Вашингтона в ближайшие годы будет Афганистан и Пакистан.
Second, narrow bureaucratic debate typically trumps security concerns. Во-вторых, в ходе дебатов на первый план зачастую выходят проблемы безопасности.
Security concerns increasingly implicate foreign and domestic policies simultaneously. Проблемы безопасности все больше осложняют и внешнюю, и внутреннюю политику.
Security concerns can no longer be treated as a license for territorial expansion. Проблемы безопасности больше нельзя рассматривать как лицензию на территориальную экспансию.
A significant number of States, however, introduced more restrictive legislation, often citing security concerns. Вместе с тем значительное число государств ввели в действие более жесткое законодательство, зачастую ссылаясь при этом на проблемы безопасности.
Instead, the conference needs to begin a dialogue among all stakeholders about their underlying security concerns. Вместо этого, на конференции должен быть начат диалог между всеми заинтересованными сторонами об их основных проблемах безопасности.
Those vulnerable communities forced to live in these areas face security concerns and poor water, sanitation, health and education facilities. Уязвимые общины, вынужденные проживать в этих районах, сталкиваются с проблемами безопасности и неблагоприятными условиями в области водоснабжения, санитарии, медицинского обслуживания и образования.
Finally, priority attention should be given to addressing the security concerns of small island developing States in order to avert terrorist attacks. Наконец, приоритетное внимание должно быть уделено решению проблем безопасности малых островных развивающихся государств, чтобы они не стали объектами террористических нападений.
Engaging the international community means initiating this consensual approach, which can address security concerns, without destabilizing the region, within the norms of international law. Участие международного сообщества означает введение в действие этого консенсусного подхода, на основе которого можно решить проблемы безопасности в рамках международного права, не нарушая стабильности в регионе.
The representative of Norway said that although immediate security concerns had recently gained importance, development-related issues continued to be very high on the international agenda. Представитель Норвегии заявил, что, хотя в последнее время на передний план выдвинулись насущные проблемы безопасности, проблемы развития по-прежнему занимают одно из первых мест в международной повестке дня.
They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and international levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. Они подчеркнули важность проблем безопасности всех государств на региональном и международном уровнях в рамках любого подхода к проблеме ракет во всех ее аспектах.
If there is a divergence of views on security concerns, the same absence of convergence among key States will also impede progress in any alternative process or mechanism. При наличии расхождений во взглядах по проблемам безопасности аналогичный дефицит согласия среди ключевых государств будет тормозить прогресс и в рамках любого альтернативного процесса или механизма.
We cannot turn ourselves into an ostrich that buries its head in the sand; we cannot try to address only the security concerns, as advanced by Mr. Sharon. Мы не можем уподобляться страусам, прячущим свои головы в песок; мы не можем рассматривать проблемы безопасности в том виде, в каком они выдвинуты г-ном Шароном.
From the outset, the deployment of the regional and local commissions has been hampered by several factors, including inadequate funding and organizational capacity, as well as security concerns. С самого начала созданию областных и местных комиссий мешает ряд факторов, в том числе недостаточное финансирование и отсутствие необходимого организационного потенциала, а также проблемы безопасности.
If anything, the new and growing dimension of transnational threats, when added to traditional security concerns, makes the future of the Japan-US alliance look more promising than ever. Помимо других причин, новые и растущие масштабы транснациональных угроз в дополнение к традиционным проблемам безопасности делают будущее японо-американского альянса более перспективным, чем когда-либо.
Other obstacles included security concerns in refugee-hosting areas; the continued location of camps close to borders; and competition between refugees and local populations for scarce resources in ecologically fragile environments. Есть и другие препятствия: проблемы безопасности в районах, принимающих беженцев; сохраняющаяся приближенность лагерей к границам; конкуренция между беженцами и местным населением за скудные ресурсы экологически уязвимой окружающей среды.
Hamas also faces pressure from the international community, which, despite supporting the Palestinians’ demand for an end to the Israeli siege and blockade, is adamant that Israel’s security concerns also be addressed. ХАМАС также сталкивается с давлением со стороны международного сообщества, которое, несмотря на их поддержку палестинцев, просящих прекращение израильской осады и блокады, твердо убеждено, что проблемами безопасности Израиля также нужно заняться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!