Примеры употребления "security agreements" в английском

<>
Переводы: все139 соглашение об обеспечении127 другие переводы12
Japan has concluded bilateral economic and security agreements with the Philippines and Australia. Япония заключила двусторонние соглашения в области экономики и безопасности с Филиппинами и Австралией.
And the regime will not want the process of economic opening to get too far ahead of security agreements and political normalization. И режим не захочет, чтобы процесс экономического открытия шел быстрее принятия мер по обеспечению безопасности и политической нормализации.
In the fourth scenario, political and security agreements are consolidated, including a clear statement of support for the deployment of a United Nations peacekeeping operation. При четвертом сценарии политические соглашения и соглашения в области безопасности закрепляются, в том числе принимается недвусмысленное заявление о поддержке идеи развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Accountable compliance and the strict observation of existing obligations are basic prerequisites for a healthy climate conducive to negotiations for new collective security agreements or the adaptation of the existing ones. Подотчетное соблюдение и строгое выполнение существующих обязательств являются основными предпосылками для создания здоровой атмосферы, способствующей проведению переговоров с целью заключения новых или адаптации существующих соглашений по вопросам коллективной безопасности.
As for the points raised on the security agreements, I believe it is fair to say that, as things stand at the moment, Security Council resolution 1511 (2003) provides complete clarity. Что касается вопросов о соглашениях безопасности, то я считаю справедливым заявить о том, что на данном этапе резолюция 1511 (2003) Совета Безопасности достаточно ясна в этом отношении.
The two countries have expressed satisfaction with the honest efforts made by the Sudan in this regard, and security agreements or memoranda of understanding have been signed with them with a view to promoting future cooperation in this domain. Обе страны выразили удовлетворение в связи с предпринимаемыми Суданом добросовестными усилиями в этом отношении, и для развития сотрудничества в этой области в будущем с ними были подписаны соглашения по вопросам безопасности или меморандумы о понимании.
Available early warning mechanisms to allow exchange of information with other States include the rapid exchange of communications with the States with which the above-mentioned agreements have been concluded, with hotlines being made available, partly under previously concluded security agreements that include relevant provisions. Существующие механизмы раннего предупреждения, позволяющие вести обмен информацией с другими государствами, включают оперативный обмен сообщениями с государствами, с которыми были заключены вышеупомянутые соглашения, по линиям прямой связи, которые обеспечиваются отчасти в соответствии с ранее заключенными соглашениями по вопросам безопасности, включающими в себя соответствующие положения.
Confidence building measures of the Catalogue are without prejudice to other CBMs, security agreements and/or arrangements on arms control and disarmament, to which the Member States are parties, and these measures will not affect the rights and obligations under these agreements and/or arrangements. Меры доверия Каталога не наносят ущерба другим мерам доверия, соглашениям по безопасности и/или договоренностям по контролю над вооружениями и разоружению, участниками которых являются государства-члены, и данные меры не затрагивают прав и обязанностей по этим соглашениям и/или договоренностям.
Since Armenia is situated in a region where a number of frozen conflicts still exist and there is a lack of regional security agreements to ensure durable peace and stability, international arms control arrangements are crucial for the security of the whole region, and my country in particular. Поскольку Армения расположена в регионе, где по-прежнему существует ряд «замороженных» конфликтов и где отсутствуют договоренности по региональной безопасности, которые гарантировали бы прочный мир и стабильность, международные механизмы по контролю над вооружениями имеют решающее значение для безопасности всего региона и моей страны в частности.
I welcome the initialling on 31 December 2004 by the Government of the Sudan and SLM/A of the last two agreements of the north-south peace process, namely, the Agreement on the Implementation Modalities of the Protocols and Agreements, and the Agreement on the Permanent Ceasefire and Security Agreements Implementation Modalities. Я приветствую парафирование 31 декабря 2004 года правительством Судана и ОДС/А последних двух соглашений в рамках мирного процесса Север-Юг, а именно Соглашения о вариантах осуществления протоколов и соглашений и Соглашения о постоянном прекращении огня и вариантах осуществления соглашений по вопросам безопасности.
The Principality has concluded two social security agreements: one with France, signed on 28 February 1952, given effect by Sovereign Ordinance No. 937 of 17 March 1954 and amended by an additional clause signed on 10 July 1998; and the other with Italy, signed on 12 February 1982 and given effect by Sovereign Ordinance No. 8416 of 16 October 1985. Княжество заключило два соглашения о социальном обеспечении: одно с Францией, подписанное 28 февраля 1952 года, которое вступило в законную силу в соответствии с Суверенным ордонансом № 937 от 17 марта 1954 года и было изменено протоколом, подписанным 10 июля 1998 года; другое- с Италией, подписанное 12 февраля 1982 года, которое вступило в законную силу в соответствии с Суверенным ордонансом № 8.416 от 16 октября 1985 года.
In April 1999 a military alliance asserted that nuclear weapons continued to be a component of its military structure, thus undermining all the commitments entered into in the NPT and paradoxically fanning the risks not only of a proliferation of nuclear weapons but also the risk of a proliferation of nuclear States, because never have military security agreements been in such jeopardy. Ведь заявил же в апреле 1999 года некий военный альянс, что ядерное оружие остается составной частью его военного механизма, ослабив тем самым все обязательства, принятые по ДНЯО, и, как ни парадоксально, усугубив не только риски распространения ядерного оружия, но и риск умножения ядерных государств, ибо никогда еще не подвергались такой опасности соглашения относительно военной безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!