Примеры употребления "secretive" в английском с переводом "скрытный"

<>
Why are you being so secretive? Почему ты такой скрытный?
He's always been jumpy and secretive. Он всегда был нервный и скрытный.
Why do you act all secretive when Aubrey calls? Почему, когда звонит Обри ты ведешь себя так скрытно?
So Felix has been jumpy and secretive since he came back. Феликс стал нервным и скрытным как вернулся.
Though notoriously secretive, the operation is far removed from the Church’s more sensitive, doctrinal core. Хотя он является скрытным, его деятельность далека от чувствительного, доктринального ядра церкви.
Two decades ago, the people of Central Europe rose up to bring down secretive, authoritarian governments. Два десятилетия назад народы Центральной Европы поднялись, чтобы свергнуть скрытную, авторитарную власть.
It refuses to ascribe to Iran’s secretive state an ideological rigidity that might not exist. Отчёт отказывается приписывать скрытной политике Ирана идеологическую непреклонность, которой может и не существовать.
Such information gives you power primarily in a secretive, opaque world where access to information is limited. Такая информация дает Вам власть прежде всего в скрытном, непроницаемом мире, где доступ к информации является ограниченным.
The secretive naval build-up of Kaiser Wilhelm II’s Germany, for example, helped incite World War I. Например, скрытное создание военно-морского флота Кайзером Германии Вильгельмом II спровоцировало первую мировую войну.
Where Gordon Brown himself really stands on the issue is unclear, because he is a deeply secretive man. Какую позицию занимает по этому вопросу сам Гордон Браун, непонятно, потому что он - очень скрытный человек.
The antique dealer is an important and very secretive man, who doesn't like anyone knowing exactly where his treasures are hidden. Антиквар важный и очень скрытный тип, он не любит тех, кто знает, где хранятся его сокровища.
Loretta Napoleoni details her rare opportunity to talk to the secretive Italian Red Brigades - an experience that sparked a lifelong interest in terrorism. Лopeттa Наполеони рассказывает в подробностях о своей редкой возможности пообщаться со скрытными итальянскими Красными бригадами - опыте, пробудившем интерес к терроризму на всю ее жизнь.
Pile: No one can say just how much over-production and damage was done, and the secretive governments involved have never volunteered this information, if they know it. — Никто не может сказать, каковы были объемы перепроизводства, и какой был нанесен ущерб. Эти скрытные государства никогда не делились такой информацией, если она была им известна.
8. The algorithmic trading world is so secretive that you rarely get to meet anyone else doing it, much less have the opportunity to discuss techniques, algorithms or experiences. 8. Мир алготрейдинга настолько скрытный, что вы нечасто встречаете кого-то другого, кто занимается тем же, у вас мало возможностей обсудить техники, алгоритмы и опыт.
But there may be a lesson from a country whose wartime rulers, quarrelling among themselves, inflicted unimaginable harm on their people and to the world with their mendacious, secretive, and paranoid style. Но можно извлечь урок из истории страны, военные правители которой, ссорясь между собой, нанесли невообразимый ущерб своему народу и всему миру своим лживым, скрытным и параноидальным стилем руководства.
But China’s quest for international respect is not well served by its embrace of rogue nations like Sudan, Venezuela, and Burma, much less by its secretive military build-up and its recent adventure in outer space. Но борьба Китая за поднятие своего международного авторитета вряд ли будет успешней из-за сотрудничества Китая со «странами-изгоями», такими как Судан, Венесуэла и Бирма, и, тем более, из-за его скрытного наращивания военного потенциала и недавней авантюры в открытом космосе.
The doubts that many Asians now hold about China’s intentions are well grounded, given the secretive nature of China’s military build-up, and its leaders’ increasingly aggressive tone in territorial disputes with India, Japan, the Philippines, and Vietnam. Сомнения, которые сегодня терзают многих азиатов о намерениях Китая, являются обоснованными, учитывая скрытный характер Китая в наращивании военной мощи, а также его все более агрессивный тон в территориальных спорах с Индией, Японией, Филиппинами и Вьетнамом.
Zeng even maintains secretive but close ties to overseas pro-democracy groups and, some analysts believe, would reverse the official verdict on the 1989 Tiananmen protests and lift the ban on opposition parties and a free press if the opportunity were to arise. Цзэн даже поддерживает скрытные, но тесные связи с заграничными продемократическими группами и, как полагают некоторые аналитики, может пересмотреть официальный вердикт относительно протестов 1989 года на площади Тяньаньмэнь, а также снять запрет на создание оппозиционных партий и свободной прессы в том случае, если ему представится такая возможность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!