Примеры употребления "secondment" в английском

<>
Such programmes may include secondment and exchange of personnel. Такие программы могут включать командирование сотрудников и обмен ими.
The expenditures were incurred in respect of emergency equipment, overtime and secondment of staff. Эти расходы были понесены на оборудование на случай чрезвычайных обстоятельств и сверхурочные и командировочные работников.
Ipedex states that this contract involved the secondment of 11 highly skilled Ipedex employees to the project. " Ипедекс " утверждает, что по условиям этого контракта она направила на объект 11 своих высококвалифицированных сотрудников.
Also, resource contributions in the form of secondment of staff and offers of junior professional officers are highly welcome. Кроме того, будет весьма приветствоваться предоставление ресурсов в форме командирования сотрудников и предложения младших сотрудников категории специалистов.
It has also received support from the Commonwealth through the secondment of three judges to serve in the higher courts. Оно также получило поддержку от стран Содружества, направивших трех судей для работы в судах более высокой инстанции.
b Temporary vacancies due to mission assignment, secondment, temporary assignment to other departments or internal temporary assignment within the Department. b Временные вакансии, связанные с назначениями в миссии, командированием, временными назначениями в другие департаменты или внутренними временными назначениями в рамках Департамента.
secondment of staff and consultants to the project secretariat to work in Geneva, in particular, with respect to the energy economists; командированием сотрудников и консультантов в распоряжение секретариата проекта для работы в Женеве, в частности в качестве экономистов в области энергетики;
Over 90 per cent of Professional posts within the Military Division will, however, remain reserved for active-duty military officers on secondment. Однако более 90 процентов должностей категории специалистов в Военном отделе будет по-прежнему зарезервировано за прикомандированными военнослужащими, состоящими на действительной военной службе.
And eventually, I decided to take a secondment to join the U.N. in Kosovo, which was then under U.N. administration. В итоге, я решил присоединиться к миссии ООН в Косово, которое находилось на том момент под управлением администрации ООН.
secondment of staff and consultants to the UNECE secretariat to work in Geneva, in particular for energy security and/or financial advisory services; командирования персонала и консультантов в распоряжение секретариата ЕЭК ООН для работы в Женеве, в частности для предоставления консультативных услуг по вопросам энергобезопасности и/или финансового обеспечения;
The Claimant also asserts that some of the employees who were seconded were also required to perform overtime, and that secondment was necessary due to: Заявитель также утверждает, что некоторые из командированных им работников также должны были работать сверхурочно и что их командирование было необходимо из-за
Expertise and institutional assistance included the secondment of skilled personnel and the conducting of training exercises in the requesting State and sending personnel for training. Обмен опытом и организационная помощь включали также командирование в запрашивающее государство квалифицированных сотрудников и проведение там учебных занятий, а также направление сотрудников на учебу.
On the matter of the secondment of UNDOF staff to other missions, he said that the Advisory Committee had paid attention to that factor when reviewing peacekeeping missions. Касаясь вопроса о командировании сотрудников СООННР в распоряжение других миссий, он говорит, что Консультативный комитет уделяет внимание этому фактору при проведении обзора деятельности миссий по поддержанию мира.
As for the Special Ordinance concerning the Civil Service Statutes, its provisions deal in some detail with matters relating to government appointments, allowances, promotions, transfer, delegation, secondment, discipline and end of service. Что касается Специального указа о порядке прохождения гражданской службы, то в его положениях подробно отражены вопросы, связанные с назначением на государственные должности, оценкой квалификации служащих, надбавками, повышением по службе, переводом, командированием, аттестацией, дисциплинарными мерами и окончанием службы.
A secondment from the United Nations Development Group Office to the CEB secretariat had also been realized to facilitate cooperation between the three pillars and the integration of the Group into the Chief Executives Board. В целях содействия включению Группы в состав КСР и обеспечению взаимодействия между тремя основными компонентами в секретариат КСР был также прикомандирован одни сотрудник Канцелярии Группы по вопросам развития.
The development of a new inter-organizational mobility accord to replace the inter-organization agreement concerning the transfer, secondment or loan of staff among the organizations applying the United Nations common system of salaries and allowances; подготовка нового соглашения о межорганизационной мобильности персонала взамен Межорганизационного соглашения о переводе, командировании или временной передаче персонала в системе организаций, применяющих общую систему окладов и надбавок Организации Объединенных Наций;
Other measures of protection include the modification of information of identity cards, as well as the posting, transfer or secondment, for an indefinite period, of civil servants (with the possibility of its recall), following the recommendation of the Другие меры защиты включают изменение информации в удостоверениях личности, а также изменение места работы, перевод или командирование на неопределенный период гражданских служащих (с возможностью отзыва) по рекомендации прокурора суда по делам о мисдиминорах и по решению соответствующего судьи.
The Director was pleased to report that some 50 UNHCR staff members were on secondment or loan to other agencies or organizations, but acknowledged UNHCR was not equally good at accepting individuals in return; here there was some room for improvement. Директор с удовлетворением сообщил о том, что около 50 штатных сотрудников УВКБ откомандированы или временно переведены в другие учреждения или организации, но признал, что УВКБ в свою очередь не может похвастаться взаимностью.
Commitments from Member States included the provision of secondment of experts, cash and in-kind contributions, including satellite-based data and training and capacity-building facilities, as well as fully furnished and equipped office space in Beijing and in Bonn, Germany. Принятые государствами-членами обязательства предусматривают командирование экспертов, внесение вклада в денежной и натуральной форме, включая спутниковые данные и возможности для подготовки кадров и создания потенциала, а также предоставление полностью меблированных и оборудованных служб помещений в Пекине и Бонне, Германия.
Upon appointment, each staff member, including a staff member on secondment from government service, shall receive a letter of appointment signed by the Registrar or the Prosecutor, as appropriate, or by an official in the name of the Registrar or the Prosecutor. При назначении на службу каждый сотрудник, включая сотрудников, прикомандированных с государственной службы, получает письмо о назначении, подписанное Секретарем или Прокурором, в зависимости от обстоятельств, или другим должностным лицом от имени Секретаря или Прокурора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!