Примеры употребления "second-generation" в английском

<>
Lieutenant Lindsay Garrett, second-generation military pilot. Лейтенант Линдси Гарретт, военная лётчица второго поколения.
I'm second-generation roughneck. Я нефтяник во втором поколении.
Many young second-generation immigrants are virtually excluded from the labor market. Многих молодых иммигрантов второго поколения фактически не допускают на рынок труда.
The aforementioned Vasil, who is a second-generation Russian-American, recent divorcee (his wife ran off with a Jamaican), and English prof at William & Mary. Вышеупомянутый Василь — русский американец во втором поколении и профессор колледжа Уильяма и Мэри. Он недавно развелся с женой, которая сбежала от него с ямайцем.
Poor second-generation immigrants in France have no economic prospects for two main reasons. У бедных иммигрантов второго поколения во Франции нет никаких экономических перспектив по двум главным причинам.
In the context of fighting poverty and achieving the Millennium Development Goals, our second-generation poverty-reduction strategy is gathering momentum in Africa, East Africa and Rwanda, and is being implemented in the context of greater stability and peace. В контексте борьбы за ликвидацию нищеты и за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наша стратегия ликвидации нищеты во втором поколении набирает силу в Африке, Восточной Африке и Руанде, и она также осуществляется в целях повышения стабильности и укрепления мира.
The elaboration of the second-generation poverty reduction strategy paper was in its final stages. Выработка документа второго поколения по стратегии сокращения масштабов нищеты находится на ее заключительных стадиях.
Last year, the centre started a program to develop officers They're calling second-generation illegals. В прошлом году Цент инициализировал программу по обучению офицеров, для так называемых нелегалов второго поколения.
Second-generation funds are now being established, with a stronger focus on the small and medium enterprise sector. В настоящее время создаются фонды второго поколения, которые в рамках своей деятельности уделяют особое внимание сектору мелких и средних предприятий.
In fact, it should come as no surprise that enthusiasm for religious self-assertion is strongest among young, second-generation immigrants. На самом деле, не должно быть удивительно, что энтузиазм религиозного самоутверждения наиболее силен среди молодых иммигрантов второго поколения.
Biological second-generation fuels feature different characteristics: a limited fraction of the biomass can be converted with known enzymatic technology today. Биологическое топливо второго поколения имеет иные характеристики: известные на сегодняшний день ферментные препараты позволяют перерабатывать лишь небольшую часть биомассы.
So-called second-generation reforms, which are more structural in nature, are vital to long-term growth but much more difficult to realize. Так называемые реформы «второго поколения», которые имеют более структурный характер, являются жизненно важными для долгосрочного роста, но гораздо более трудными в реализации.
Urges parliaments to support scientific research into biofuel energy, including second-generation biofuels, and encourages the establishment of an international centre of excellence; настоятельно призывает парламенты оказывать поддержку научным исследованиям в области использования биотоплива, включая биотопливо второго поколения, и призывает к созданию международного центра передового опыта;
It had nonetheless begun to draft a long-term development strategy, which would include the preparation of a second-generation Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). Несмотря на это, она начала разработку долгосрочной стратегии развития, которая будет предполагать подготовку документа о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН) второго поколения.
Second-generation biofuels have some clear advantages: plants can be bred for energy characteristics and a larger fraction of the plant can be converted to fuel. Биотопливо второго поколения имеет ряд очевидных преимуществ: растения отбираются с учетом их энергетических характеристик, и в топливо перерабатывается их более значительная часть.
First, specific difficulties arose for second-generation immigrants who were entering the labour market at a difficult time, with unemployment levels standing at least 9 per cent. Во-первых, определенные трудности возникают для второго поколения иммигрантов, выходящих на рынок труда в неблагоприятный период, когда уровень безработицы не опускается ниже 9 процентов.
The Special Rapporteur drew attention to a trend in communities of second-generation immigrants whereby girls and young women were increasingly coerced into marrying against their will. Специальный докладчик обратила внимание на то, что в общинах мигрантов второго поколения усиливается тенденция выдавать девочек и молодых женщин замуж вопреки их воле.
Tension also exists between first- and second-generation rights, in spite of the fact that the Vienna Declaration and Programme of Action recognizes that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated. Существует также непростая ситуация в том, что касается прав первого и второго поколения, несмотря на тот факт, что в Венской декларации и Программе действий признается, что все права человека являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными.
Thus, a senior official of the European Commission has called for the conclusion of “second-generation” cooperation agreements making it possible to share confidential information and use compulsory process on behalf of other countries. Так, один высокопоставленный сотрудник Европейской комиссии высказался за заключение соглашений о сотрудничестве " второго поколения ", предусматривающих обмен конфиденциальной информацией и использование принудительных процедур от имени других стран.
The World Health Organization, alarmed by the sudden rise of the threat, initiated studies in developing so-called second-generation surveillance techniques, underlining the relationship between social strata, changes in risk-bearing behaviours, and the connection with other contagious venereal diseases and pregnancy. Всемирная организация здравоохранения, встревоженная неожиданным нарастанием этой угрозы, начала исследования по разработке так называемой техники надзора второго поколения, делая упор на взаимосвязи между принадлежностью к определенному социальному слою, изменениями в моделях рискованного поведения, другими инфекционными венерическими заболеваниями и беременностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!