Примеры употребления "second stage" в английском

<>
Переводы: все97 второй этап75 вторая ступень6 другие переводы16
The second stage, when conflict had broken out, was harder to address. Со второй стадией, когда конфликт уже начался, дело обстоит труднее.
What is happening now – the second stage of the global financial crisis – was no less predictable. То, что сейчас происходит – вторая стадия глобального финансового кризиса, – было не менее предсказуемо.
She refused to lie down for the second stage and gave birth kneeling on the bedside rug. Она отказалась ложиться, когда пора было тужиться, и устроилась на четвереньках на прикроватном коврике.
Against this backdrop, the official launch of the giant Bovanenkovo field's second stage must have been bittersweet. На этом фоне официальный запуск второй очереди газового промысла на гигантском Бованенковском месторождении выглядит не так радостно.
The second stage is the parachute. When it deploys it must slow the spacecraft from Mach 2 to subsonic speeds. Вторым элементом LDSD является парашют, который должен замедлять падение аппарата, падающего со скоростью 2 Маха, в результате чего, скорость снижается до дозвуковой.
Thus, the recent events in Greece, Portugal, Ireland, Italy, and Spain are but the second stage of the recent global financial crisis. Таким образом, недавние события в Греции, Португалии, Ирландии, Италии и Испании являются не чем иным, как второй стадией нынешнего глобального финансового кризиса.
During this second stage, eurozone authorities would play a much deeper and more authoritative role in the formulation of countries’ budgetary policies. В ходе этой второй стадии власти еврозоны будут играть гораздо более глубокую и авторитетную роль в формировании бюджетной политики этих стран.
In addition, the funding and construction of the second stage of the Channel Tunnel Rail Link will be through a new public-private partnership. К тому же финансирование и строительство второй очереди железнодорожной ветки тоннеля под Ла-Маншем будут осуществляться за счет новой формы сотрудничества между государственным и частным секторами.
By recognizing that taking a chain saw to state bureaus does not automatically improve governance, we reached the second stage of our reform process. Признав, что использование цепной пилы в отношении государственных департаментов не приводит автоматически к улучшению управления, мы достигли второй стадии нашего процесса преобразований.
With regard to progress in Bougainville, we have completed the second stage of the arms disposal programme, which has been verified by the United Nations. Что касается прогресса в Бугенвиле, то мы завершили вторую стадию программы по уничтожению оружия, что было сделано под контролем Организации Объединенных Наций.
While completing the document review and analysis, the CTF has now moved into the second stage of its work programme, namely, fact-finding, which employs four methods: statement taking, submission, investigation and hearings. Одновременно с завершением рассмотрения и анализа документов Комиссия приступила к осуществлению второй стадии своей рабочей программы, а именно, обнаружению фактов с применением четырех методов — снятия показаний, рассмотрения поданных документов, расследования и слушаний.
On 19 March, it was reported that the Jerusalem Municipality planning and construction committee was expected to approve the second stage of construction of the controversial Har Homa neighbourhood on the south-eastern edge of Jerusalem. 19 марта поступило сообщение о том, что Комитет по планированию и строительству муниципалитета Иерусалима намеревается утвердить план второй очереди застройки района Хар-Хома в юго-восточной части Иерусалима, в отношении которого продолжаются споры.
Then, with Palestinians gaining the upper hand, they can advance to a second stage in which all of Israel is conquered, implying armed struggle - which often takes the form of anti-civilian terrorism - for many more years. Затем, взяв верх над Израилем, палестинцы смогут перейти на следующую стадию завоевания Израиля, что предполагает многолетнюю вооруженную борьбу, часто принимающую форму террора против гражданских лиц.
The SEP assists in repairing, rehabilitating and improving existing shelters for women, children and youth as well as men who are victims of family violence, and in the acquisition or construction of new shelters and second stage housing where needed. По линии ПОЖ оказывается помощь в ремонте, восстановлении и улучшении жилищ для женщин, детей и молодежи, а также мужчин, явившихся жертвами насилия в семье, а также в приобретении или строительстве нового жилья и центров временного размещения там, где это необходимо.
Tunisia has agreed to host the second stage of the World Summit on the Information Society, to be held in 2005, because we are firmly convinced that the Summit will enable us to develop patterns of cooperation that will help to reduce the digital divide and create new opportunities for developing countries and for all those who feel a renewed sense of optimism because of the upsurge of global solidarity. Тунис согласился принять у себя вторую Всемирную встречу на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая должна состояться в 2005 году, поскольку мы искренне убеждены в том, что эта Встреча на высшем уровне позволит нам выработать такие методы сотрудничества, которые помогут уменьшить цифровой разрыв и открыть новые перспективы для развивающихся стран и для всех тех, кто испытывает новое чувство оптимизма благодаря росту глобальной солидарности.
These programs provide assistance to convert non-residential properties to residential properties, to bring homeowner and rental and rooming house units up to minimum level health and safety standards, to complete emergency repairs on homes in rural areas, to make housing accessible for persons with disabilities, and to repair, rehabilitate and improve shelters for victims of family violence, as well as acquiring or building new shelters or second stage housing where needed. Эти программы позволяют превратить нежилую недвижимость в жилую, помогают обеспечить минимальные нормы гигиены и безопасности как собственного, так арендуемого жилья и меблированных квартир, а также произвести срочный ремонт жилого фонда в сельских районах, позволяют инвалидам приобрести собственное жилье, отремонтировать, переоборудовать и улучшить временное жилье для жертв насилия в семье, а при необходимости приобрести или построить новые центры приема или временного размещения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!