Примеры употребления "second class" в английском

<>
Переводы: все20 второй класс9 другие переводы11
What is the fare to second class? Сколько стоит билет во втором классе?
I want to travel second class, on the ocean steamers. Я хочу путешествовать во втором классе на океанском лайнере.
Hammond, meanwhile, had been responsible for the buffet car and second class. Между тем, Хаммонд отвечал за вагон-ресторан и за второй класс.
Sir, there's a big mob at the Second Class Purser's office. Сэр, Вам нужно подняться в каюту казначея в салоне второго класса.
in 2005 30 second class coaches, 20 sleeping cars and 10 coaches for disabled persons will be delivered; в 2005 году: будут закуплены 30 вагонов второго класса, 20 спальных вагонов и 10 вагонов, оборудованных для перевозки инвалидов;
Hospital Corpsman Second Class, Petty Officer, Aleah Baldwin and Hospital Corpsman First Class, Wesley Mott both went unresponsive over comms. Госпитальный санитар второго класса, старшина Алия Болдуин и госпитальный санитар первого класса Уэсли Мотт, оба перестали отвечать по линии связи.
World-class Sony stays ahead; NTT (its Docomo subsidiary is the key here) holds on, but old and tired Honda and Matsushita are likely to be relegated to second class status. Впереди остается компания мирового класса Sony; NTT (его дочерняя компания Docomo является здесь ключевой) держится на плаву, но старые и уставшие Honda и Matsushita, похоже, низводятся к статусу компаний второго класса.
This would not be seen as "second class" membership, but rather as the right "Agenda 2000", the proper answer to the hopes of a genuinely reunited Europe that were reborn in 1989. И это не будет рассматриваться как членство "второго класса", но скорее как более правильный "План 2000", верный ответ на надежды объединенной Европы, возрожденные в 1989 году.
The second class on the same day is set aside for free and direct balloting for the election of class presidents to provide a Yemeni model of the democratic experience in the educational field that embodies democratic education in the classroom, including the need to supervise the process; Учащиеся второго класса в тот же день освобождаются от занятий и проводят прямые выборы классных председателей в целях выработки йеменской модели демократического опыта в области образования, воплощающей демократические принципы образования в школе, в том числе необходимость контроля за этим процессом;
It says in the manifest Culinary Specialist, Second Class Petty Officer Linus Warren signed for supplies in port in Lima. В путевом листе говорится, что кулинар, офицер второго ранга Лайнус Уоррен, расписался за поставки в порту в Лиме.
Education: Degree in public law and political sciences (second class honours), Faculty of Law and Economic Sciences, University of Madagascar. Образование: диплом в области публичного права и политологии (с отличием — второе место по результатам учебы), факультет юридических и экономических наук, Мадагаскарский университет.
We have made a commitment that we will never let people come out of slavery on our watch, and end up as second class citizens. Мы взяли на себя обязательство, что мы не допустим, чтобы люди, освобожденные от рабства с нашей помощью, стали гражданами второго сорта.
Ms. Saiga asked for an explanation of the headings “first class” and “second class” as they appeared in the tables presented on page 49 of the report. Г-жа Сайга просит дать разъяснение в связи с заголовками «первый семестр» и «второй семестр» в таблицах, представленных на странице 49 доклада.
That does not mean creating an agenda of first and second class items but simply identifying the interests of the international community at a given moment in order to achieve timely and concrete results. Это означает не создание отдельных повесток дня для главных и второстепенных вопросов, а лишь необходимость определения интересов международного сообщества на данный момент в целях скорейшего достижения конкретных результатов.
Those that cannot pass the market's starting line, either because they are too poor or too uneducated, and who lack modern skills, are politically free but consigned to a kind of permanent second class citizenship. А те, кто не может преодолеть стартовую черту рынка, или из-за того, что они бедны или необразованы или из-за того, что им не хватает современных умений, являются политически свободными, но обречены вечно оставаться своего рода гражданами второго сорта.
Soroptimist International pledges its members to work for the elimination of all forms of discrimination against the girl child, including harmful attitudes and traditional practices, which define her gender as second class within the family and in society. Международная ассоциация сороптимисток обязуется, что ее члены будут работать над искоренением всех форм дискриминации в отношении девочек, включая наносящие ущерб представления и традиционные виды практики, приводящие к тому, что девочки считаются людьми второго сорта в семьях и в обществе.
Again, based on informal but substantial information from individual staff members as well as by the Field Service Staff Union, low morale can in some cases be traced to a sense of “second class status” through use of 300 series. Исходя опять же из неофициальной, но достоверной информации, получаемой от отдельных сотрудников, а также от Союза сотрудников отделений на местах, в некоторых случаях низкий моральный дух может быть связан с чувством «второсортности» по причине использования серии 300.
Pay rates of LGUs classified as sixth class (the lowest) up to second class are determined as per centages of the salary schedule (between 75 per cent and 95 per cent of the corresponding rates applied to national government agencies and first class LGUs). Ставки заработной платы служащих ОМС с шестого (самого низкого) разряда до второго разряда определены как процентные показатели шкалы заработной платы (в диапазоне между 75 и 95 % соответствующих ставок, применяемых к национальным правительственным учреждениям и служащим ОМС первого разряда).
In the eyes of candidate countries, moreover, the two-tier EU that may emerge poses the added threat of first and second class membership, with today’s members trying to escape the consequences of expansion by leaping ahead into some higher, more exclusive, form of membership. Более того, в глазах стран кандидатов, двух- уровневый ЕС, который может возникнуть, может привести к появлению перво- и второ-классного членства, принимая внимание то, что сегодняшние члены, пытаются избежать последствий расширения, с помощью перехода в некоторую более высокую, более эксклюзивную форму членства.
The thoughts and deeds of those who think they are superior to others and consider others to be second class and inferior, who intend to remain out of the divine circle and to be the absolute slaves of their materialistic and selfish desires, who intend to expand their aggressive and domineering natures, constitute the roots of the problems in societies today. Идеи и поступки тех, кто ставит себя выше других, считая остальных второсортными и стоящими ниже их, кто намерен пребывать за рамками божественных заповедей и оставаться абсолютным рабом своих материалистических и эгоистических желаний, кто намерен лишь закреплять свою агрессивную и деспотичную натуру, как раз и являются корнем сегодняшних проблем обществ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!