Примеры употребления "sea exploration drilling rig" в английском

<>
The consequences of the country’s foreign policy can be seen in last year’s anti-Chinese riots in Vietnam following the positioning of a Chinese oil drilling rig in waters claimed by both countries. Последствия внешней политики страны можно увидеть в прошлогодних антикитайских беспорядках во Вьетнаме, после того как Китай установил свои нефтяные буровые установки в морской акватории, на которую претендуют обе страны.
The move of the offshore oil and gas industry to deeper waters is reflected in the recent records set for water depth — 6,079 feet (1,853 metres) for offshore production, and 8,016 feet (2,443 metres) for offshore exploration drilling — both by Petrobras of Brazil. Перемещение нефтегазодобывающей промышленности в более глубоководные районы находит отражение в недавних рекордных показателях глубины — 6079 футов (1853 метра) для морской добычи и 8016 футов (2443 метра) для морского поискового бурения, которых добилась бразильская компания «Петробрас».
Promote dialogue on issues of mutual interest including migration, human trafficking, drug smuggling, public health, the future of the Guantánamo Naval Base and sustainable management of natural resources, particularly if Cuba, with a group of foreign oil companies, begins deep sea exploration for oil reserves; способствовать обсуждению вопросов, имеющих общий интерес, таких как миграционные процессы, торговля людьми, незаконный оборот наркотиков, государственное здравоохранение, будущее военно-морской базы в Гуантанамо и рациональное использование природных ресурсов, особенно если Куба совместно с группой иностранных нефтяных компаний начнет разработку глубоководных районов в поиске запасов нефти;
Alhuseini claims that, during Iraq's occupation of Kuwait, Iraqi troops stole a Continental Emsco drilling rig, certain spare parts for the rig, and a mobile housing camp (the “items”). " Эльхусейни " утверждает, что во время оккупации Ираком Кувейта иракские войска похитили бурильную установку типа " Континентал Эмско ", некоторые запасные части к ней, а также передвижной кемпинг для проживания (" единицы имущества ").
January 2002: I was part of a team from the Ghana National Petroleum Company that negotiated a deep sea exploration petroleum agreement with a Texas-based company on behalf of the Government of Ghana. В январе 2002 года была включена в состав делегации Национальной нефтяной компании Ганы, которая вела от имени правительства Ганы переговоры с техасской компанией на предмет заключения соглашения о разведке месторождений нефти в открытом море.
The report presented information under the headings of introduction, participation in scientific workshops, scientific watch, technological developments specifically dedicated to deep sea exploration, cost estimation and the provisional programme of work. В отчете представлена информация под рубриками: введение, участие в научно-практических семинарах, научные наблюдения, технологические разработки, специально посвященные глубоководной морской разведке, смета расходов и предварительная программа работы.
A West African country with newly discovered oil reserves needs to finance exploration, drilling, and pipeline construction, which means that it needs to hedge at a time horizon of 10-20 years, not 90 days. Какой-нибудь западноафриканской стране, только что обнаружившей нефтяное месторождение, требуется финансирование разведочных работ, бурения и строительства трубопровода, а значит ей требуется ограждение от рисков лет на 10-20, а не на 90 дней.
Some of that equipment is sanctioned, mainly for deep sea Arctic projects and shale gas exploration. Кое-что из этого оборудования подпадает под действие санкций — в основном речь идет о глубоководных арктических проектах и добыче сланцевого газа.
Developing country energy producers are major importers of traditional energy services, such as services related to oil and gas exploration, wells and pipelines construction, drilling services and derrick erection. Производители энергии в развивающихся странах являются основными импортерами традиционных энергоуслуг, таких, как услуги, связанные с разведкой месторождений нефти и газа, строительством нефте- и газопромыслов и трубопроводов, бурением скважин и возведением буровых вышек.
IRI conducted business as a manufacturer of equipment used in the exploration and production of oil and gas, including mobile drilling and workover rigs. Она занимается производством оборудования для нефте- и газоразведки и добычи, в том числе мобильных установок для бурения и ремонта скважин.
With the development of exploration and production technology, such as seismic surveys and drilling techniques for several thousand metres, on one hand, and the rapidly growing demand for various uses on the other, petroleum production has increased by leaps and bounds in almost every continent and also on continental shelves. С развитием разведывательной и производственной технологии, такой, как сейсмические съемки и техника бурения на несколько тысяч метров, с одной стороны, и стремительным ростом спроса для различных видов использования, с другой стороны, добыча нефти росла скачкообразно почти на каждом континенте, а также на континентальных шельфах.
I gave a talk on unobtrusive viewing and optical luring of deep sea squid in which I emphasized the importance of using quiet, unobtrusive platforms for exploration. Я сделала доклад о ненавязчивом наблюдении и визуальных приманках для глубоководного осьминога, в котором я подчёркивала важность использования незаметных, ненавязчивых глубоководных платформ.
It is also ensured that no installations will be established where interference is caused to the use of recognized sea lanes essential to international navigation or in areas of intense fishing activity, and that prior to the commencement of exploration a training programme will be drawn up in cooperation with ISA and the sponsoring State, and submitted to ISA for approval. Обеспечивается также, чтобы никакие установки не сооружались там, где это может помешать использованию признанных морских коридоров, необходимых для международного судоходства, или в районах интенсивной промысловой деятельности и чтобы, прежде чем начать разведку, в сотрудничестве с Органом и удостоверяющим государством была составлена программа подготовки кадров, которую надлежит представить на утверждение Органу.
Aside from the traditional non-living resources of the sea, such as oil and gas, it is estimated that the seabed contains close to 300 minerals, many of which may eventually prove worthy of exploration and exploitation for the benefit of mankind. Согласно оценкам, помимо традиционных неживых ресурсов моря, таких как нефть и газ, морское дно содержит почти 300 минералов, многие из которых могут в конечном итоге оказаться достойными разведки и освоения на благо человечества.
When Ambassador Arvid Pardo of Malta, a small island developing State of the Mediterranean Sea region, placed this matter on the international agenda, the initial objective was the attainment of an international legal regime for the exploration and exploitation of the mineral-rich resources of the international seabed. Когда Арвид Пардо, посол Мальты, малого островного развивающегося государства в средиземноморском регионе, предложил включить этот вопрос в международную повестку дня, первоначально задача заключалась в разработке и установлении международного правового режима исследования и использования богатых минералами ресурсов международного морского дна.
Such databases containing, inter alia, information on the basic biology of the deep sea benthos in the Clarion-Clipperton fracture zone would, when operational, assist in the evaluation of data and information received from monitoring programmes established by contractors for the purpose of observing and measuring the effects of exploration activities on the marine environment. Когда будут созданы такие базы данных, содержащие, в частности, информацию по основным биологическим параметрам глубоководного бентоса в зоне разлома Клариона-Клиппертона, то они будут оказывать содействие в оценке данных и информации, получаемых в результате осуществления контракторами программ наблюдения для целей мониторинга и измерения параметров воздействия деятельности по разведке на морскую среду.
Bird airlifted to safety from North Sea rig released back into wild Птица, переброшенная по воздуху в безопасное место с буровой установки в Северном море, выпущена обратно в дикую природу
A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild. Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу.
On the one hand, there have been signs that suggest oil output in the US is about to decline meaningfully, with oil producers abandoning some exploration projects as highlighted by the significant falls in rig counts lately. С одной стороны, были намеки на то, что объем добычи в США вот-вот заметно сократится, учитывая, что производители нефти законсервировали некоторые проекты поисково-разведочных работ, чему свидетельствует значительное уменьшение парка буровых установок в последнее время.
They now think the latest round will reduced plans to expand the offshore Kara Sea fields and the Sakhalin fields, both dependent on Exxon drilling technology. Эксперты Barclays полагают, что теперь придется сократить планы по расширению территории разработки шельфовых месторождений в Карском море и на Сахалине, поскольку эти проекты зависят от технологий, предоставляемых компанией Exxon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!