Примеры употребления "scoundrel" в английском

<>
Переводы: все26 негодяй10 негодяйка2 другие переводы14
Well listen to the scoundrel! Что придумал, подлец!
So I'm a scoundrel? Значит, я живодер?
I hate you, you're a scoundrel. Я тебя ненавижу, подлец.
We will take care of that scoundrel. Мы позаботимся об этом подлеце.
We now return to A Scoundrel Among Us. Сейчас возвращаемся к Подлецу Среди Нас.
Look, look, yes, yes, the doorman is a scoundrel. Смотри, смотри, да, да, швейцар подлец.
And he is Santa Barbara's biggest dirty rotten scoundrel. И он главный грязный, испорченный подлец в Санта-Барбаре.
He has bought another list of our agents from some scoundrel. Он купил другой список наших агентов у какого-то подлеца.
I wouldn't have waisted a minute explaining to that young scoundrel like you did. Я бы не стала тратить времени, объясняя что-то этому молодому подонку.
If you were to ask people in this town, they might say I'm a scoundrel, selfish. Если вы спросите горожан, они, возможно, назовут меня подлецом и эгоистом.
I drove it over to the police too, and again left a note, saying the owner's a scoundrel! Я ее тоже к милиции подогнал, и тоже записку оставил, что ее хозяин - жулик!
Do you think I wish to see you hanged all on account of a scoundrel so unpleasant called Allerton? Вы же не думаете, что я хочу увидеть, как вас повесят, из-за отменного мерзавца по имени Аллертон?
Liar and a scoundrel you are, and for saving me the trouble of considering taking your worthless hand in marriage. Спасибо, что показали мне, что вы лжец и подлец, и избавили меня от мучительного решения соглашаться ли на ваше предложение руки и сердца.
Its incomparable vitality and language, for example, find their way into the work of the Soviet writer Andrei Platonov. A communist who considered himself an honest proletarian writer, but called by Stalin, the Red Clown of Power, "svoloc" (scoundrel) and "balagancik" (buffoon), Platonov lived a lifelong ordeal. Ее несравненная живость и язык, например, прослеживаются в работах советского писателя Андрея Платонова - коммуниста, считавшего себя истинным пролетарским писателем, которого Сталин – Красный клоун власти – называл "сволочью" и "балаганщиком". Это суровое испытание продолжалось на протяжении всей жизни писателя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!