Примеры употребления "scarce resources" в английском

<>
We need to guard against false narratives, not scarce resources. Нам надо остерегаться ложных теорий, а не скудости ресурсов.
But excessive secrecy leads to scarce resources being diverted into wild-goose chases. Но излишняя секретность приводит к тому, что редкие ресурсы направляются на погоню за недостижимым.
Girls get aborted before they're even born when there are scarce resources. От девочек избавляются даже до их рождения, когда недостаточно ресурсов.
Counterfeit notes could of course be used to purchase scarce resources or pay spies. Фальшивые деньги можно было использовать для покупки остро необходимых ресурсов или для оплаты труда шпионов.
A second problem for regulators, supervisors, and, indeed, credit rating agencies was scarce resources. Второй проблемой для регуляторов, наблюдателей и, по сути, агентств по оценке кредитоспособности были недостаточные ресурсы.
Such conflicts mean that governments are using scarce resources to build armies, not strong societies. Подобные конфликты предполагают, что правительства стран вкладывают свои скромные ресурсы в укрепление своих армий, а не в строительство жизнеспособного общества.
Theoretically, social cost benefit analysis is the best tool to achieve optimal use of scarce resources. В теоретическом плане анализ социальных затрат и выгод является наилучшим инструментом для обеспечения оптимального использования лимитированных ресурсов.
Capitalism is, among other things, a struggle between individual people over the control of scarce resources. Капитализм, помимо всего прочего, является борьбой между отдельными людьми за обладание ограниченными ресурсами.
New arrivals often place significant pressure on urban centers, particularly cities that are already struggling with scarce resources. Новые мигранты нередко создают значительное давление на городские центры, особенно в тех городах, где уже чувствуется дефицит ресурсов.
And it is largely an issue that we've created for ourselves through unsustainable use of scarce resources. Эту проблему по большей части создали мы сами в результате неустойчивого использования скудных запасов.
People in an operating unit have a duty to maximize the use of scarce resources, improve processes, and account for their performance. Сотрудники операционной единицы обязаны использовать ограниченные ресурсы максимально эффективно, оптимизировать процессы и отчитываться за свою деятельность.
Peacebuilding may be further complicated if peace/security, justice/rule-of-law and other development priorities have to compete for scarce resources. Миростроительство может еще более осложниться, если между интересами мира и безопасности, справедливости и законности и другими приоритетами в области развития возникнет конкуренция за ограниченные ресурсы.
In a world of limited and scarce resources, countries and companies will be forced to make decisions that affect one another’s security. В мире ограниченных и недостаточных ресурсов, страны и компании будут вынуждены принимать решения, которые повлияют на безопасность другого игрока.
Given scarce resources, we must ask ourselves: do we want to do a lot of good now, or a little good much later? Принимая во внимание ограниченность ресурсов, мы должны ответить на вопрос, что предпочтительнее: существенная польза сейчас или незначительная польза в будущем?
If governments that retain strong credit ratings are to spend scarce resources effectively, the most effective approach is to catalyze debt workouts and reductions. Если правительства, которые сохраняют высокие уровни кредитоспособности, должны потратить свои небольшие ресурсы эффективно, то самым эффективным подходом будет тот, который должен будет катализировать погашения задолженностей и сокращения.
Such substances might not be vital for the survival of human beings, but, like groundwater, they were scarce resources of strategic importance to States. Эти вещества нельзя отнести к жизненно важным для выживания человечества, но запасы таких веществ, как и запасы грунтовых вод, ограниченны и имеют стратегическое значение для государств.
But meeting such ERs often leads to competition for scarce resources and capacities at national level, in particular in least developed and small island developing countries. Вместе с тем выполнение таких экологических требований часто вызывает конкуренцию за ограниченные ресурсы и возможности на национальном уровне, в частности в наименее развитых и малых островных развивающихся странах.
The social fabric is strained by competition for scarce resources, gender inequality, poorly defined property rights, the appropriation of common property resources and ethnic and religious conflicts. Социальную напряженность создают конкуренция за крайне ограниченные ресурсы, неравноправие женщин, неконкретно определенные права собственности, проблема присвоения общественных ресурсов и этнические и религиозные конфликты.
With most institutions ravaged by the 10-year civil war, it is understandable that the Government is still facing difficulties with its present scarce resources and inadequate infrastructure. Большинство учреждений разрушено десятилетней гражданской войной, и понятно, что правительство все еще сталкивается с трудностями, объясняющимися скудностью его ресурсов и неадекватной инфраструктурой.
The usual explanation of today's scarcity and high prices focuses on explosive growth in emerging countries, China and India in particular, whose demand for scarce resources is "insatiable." Простое объяснение сегодняшней дефицитности и высоких цен заключается во взрывном темпе роста развивающихся стран, в частности Китая и Индии, чей спрос на ограниченные ресурсы является просто "ненасытным".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!