Примеры употребления "scandinavians" в английском

<>
As you might expect, the late-ninth-century settlement by Viking-Age Scandinavians has long been of keen interest to the local people. Как вы, возможно, знаете, заселение этих островов скандинавскими племенами эпохи викингов в конце 9 века долгое время вызывало повышенный интерес у местных жителей.
Unfortunately, it is unknown even to neighbors as close as the Scandinavians. К сожалению, о нем не знают даже такие наши близкие соседи, как скандинавы.
Among the single-regulator countries, Singapore and the Scandinavians were successful in dodging most of the fatal bullets, while the UK evidently was not. Среди стран с единым регулятивным органом Сингапур и скандинавские страны, в основном, успешно отражали большую часть опасных проблем, в то время как Великобритании это явно не удалось.
Thus, the two Scandinavians" creative-destructive thinking was combined with Estonia's low-cost, enterprise-friendly environment. Таким образом объединились созидательно-разрушительное мышление двух скандинавов и низкозатратная, дружественная к предприятиям среда Эстонии.
The Scandinavians figured this out long ago; it was part of the social contract that maintained an open society – open to globalization and changes in technology. К этому выводу уже давно пришли скандинавские страны, где подобные меры стали частью социального контракта, позволившего сохранить открытое общество – открытое для глобализации и для технологических перемен.
If Denmark's prime minister, Anders Fogh Rasmussen were to succeed as a compromise candidate between Juncker and Blair, as is widely suggested, the presence of two center-right Scandinavians would present a problem. Если премьер-министр Дании Андерс Фог Расмуссен победит в качестве альтернативного кандидата Юнкеру и Блэру, как предполагают многие, то присутствие двух правоцентристских скандинавов может стать проблемой.
In the eighth century, (before the main period of Viking raiding began), the Baltic was a place where Scandinavians, Frisians, Slavs and Arabic merchants were in frequent contact. В восьмом веке (перед тем, как набеги викингов достигли своего пика) Балтия была регионом, в котором скандинавские, фризские, славянские и арабские купцы чаще всего контактировали друг с другом.
Although GDP growth is not higher than in the US, most people share a high standard of living, and surveys show that Scandinavians (particularly Danes) are some of the happiest people in the world. Хотя темпы роста ВВП здесь не выше, чем в США, у большинства людей общее высокое качество жизни, при этом опросы показывают, что скандинавы (особенно датчане) являются одними из самых счастливых людей в мире.
And I'll Scandinavian platter. А я возьму скандинавское ассорти.
By designing educational and social protection policies that strengthen the individual, Scandinavian politicians have sought to promote change rather than prevent it. Создавая стратегию защиты образования и социальной защиты, которая улучшает положение отдельного человека, скандинавы пытались способствовать изменениям, а не предотвращать их.
I'll have the Scandinavian platter. А я возьму скандинавское ассорти.
An analysis of skeletons at sites linked to Vikings using the latest scientific techniques points to a mix of Scandinavian and non-Scandinavian peoples without clear ethnic distinctions in rank or gender. Анализ скелетов, проведенный при помощи новейших научных методов в местах пребывания викингов, выявил смешение скандинавов и иноземцев без этнического деления по рангам и полам.
Could the Scandinavian model work for others? Сможет ли скандинавская модель работать на других?
By dropping the simplistic equation of Scandinavian with Viking, we may better understand what the early Viking Age was about and how Vikings reshaped the foundations of medieval Europe by adapting to different cultures, rather than trying to segregate them. Перестав равнять скандинавов с викингами, мы лучше поймем, что представляла собой ранняя эпоха викингов, и как викинги повлияли на основы средневековой Европы, адаптировавшись к разнообразию культур вместо того, чтобы отделять их друг от друга.
Like that, Scandinavian pine posing as English oak. Скандинавская сосна с закосом под английский дуб.
The Scandinavian countries showed the way two decades ago. Скандинавские страны показали этот способ два десятилетия тому назад.
And in Scandinavian countries, fathers' income is much less important. А в Скандинавских странах доход уже намного менее значим.
Another crucial component of the Scandinavian model is labor-market flexibility. Другой критически важный компонент скандинавской модели – гибкость рынка труда.
But the Scandinavian countries have shown that there is another way. Но скандинавские страны показали, что есть другой путь.
The Scandinavian economic model is often invoked to bridge this gap. Для устранения этого противоречия часто приводят в пример скандинавскую экономическую модель.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!