Примеры употребления "scandals" в английском

<>
No scandals, no monkey business. Никаких скандалов и дурачеств.
Widespread real estate scandals in Quebec Крупномасштабные скандалы с недвижимостью в Квебеке
So far, there have been few open scandals. До сих пор имело место лишь несколько открытых скандалов.
Such scandals have tainted Japanese politics for decades. Подобные скандалы десятилетиями подтачивают японскую политику.
Many investigations have been ordered into the current corruption scandals. Дано распоряжение о проведении большого количества расследований недавних коррупционных скандалов.
A facet of genius is the ability to provoke scandals. Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.
The French media have continued to investigate other potential scandals. Французская пресса продолжает расследовать и другие потенциальные скандалы.
Paradoxically, the scandals themselves have highlighted America's strong regulatory system. Парадоксально, но сами скандалы выявили силу регулятивной системы США.
Some of the US scandals tie American prison personnel directly to Abu Ghraib. Некоторые скандалы в США напрямую связаны с американским тюремным персоналом в Абу-Грейбе.
Following the recent series of scandals, the average Indian does not believe this anymore. После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру.
Last year's Vivendi and this year's Parmalat scandals have seen to that. Скандалы, связанные в прошлом году с компанией Vivendi и в этом году с компанией Parmalat, позаботились об этом.
In recent years, automated programs based on biased data sets have caused numerous scandals. В последние годы было множество скандалов, вызванных работой автоматизированных программ, опирающихся на тенденциозные массивы данных.
This vigilance is also reflected in the prompt legislative response to recent financial scandals. Должный законодательный ответ на последние финансовые скандалы - знак той же бдительности.
The time seems right to leave behind the scandals and stupidities of the past. Похоже пришло время оставить позади скандалы и глупые ошибки прошлого.
And if political scandals were export goods, Brazil would have a clear comparative advantage. И если бы политические скандалы были экспортными товарами, у Бразилии было бы явное преимущество перед всеми странами.
Moreover, the LDP was plagued by a string of minor scandals and consistent bungling. Кроме того, ЛДП страдала от вереницы незначительных скандалов и постоянной небрежности в работе.
Every country has had its own series of high-profile public health or safety scandals. Каждая страна имела свою собственную серию громких скандалов в области общественного здравоохранения или безопасности.
Indeed, corruption scandals have been a fixture on the region’s landscape since time immemorial. В самом деле, скандалы, связанные с коррупцией, были постоянным элементом в характеристике региона с незапамятных времен.
Even in Western Europe, which boasts the most rehabilitation-oriented penal systems, ghastly scandals periodically erupt. Даже в Западной Европе, где тюремная система в большей мере ориентирована на реабилитацию преступников, чем в других странах, периодически разражаются грандиозные скандалы.
ban football in the Northern Caucasus because from this game comes nothing but scandals and discord. запретить футбол на Северном Кавказе, потому что от этой игры - одни скандалы и рознь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!