Примеры употребления "scaffolding" в английском

<>
Переводы: все33 леса16 другие переводы17
Think of the scaffolding and equipment around construction sites. Подумайте о рабочих помостах и оборудовании вокруг строительных участков.
Without some scaffolding of law, open conflict is all too likely. Без некоторого фундамента закона, открытый конфликт еще более вероятен.
Finally, we are strengthening the institutional scaffolding of Pakistan’s education system. Наконец, мы укрепляем институциональную основу пакистанской системы образования.
Sometimes people trip over the equipment, or a piece of scaffolding falls, with disastrous consequences. Иногда люди спотыкаются об оборудование, или обрушается часть помоста с бедственными последствиями.
I thought maybe falling off of scaffolding, is a better way to die than wasting away from cancer. Я подумал, что упасть с подмостков лучше, чем умереть от рака.
And Atlantic-Heydt, who's the largest scaffolding contractor in the country, volunteered to do it at cost. И Atlantic-Heydt - крупнейшая строительная компания в стране, согласилась работать по себестоимости.
On one occasion when he was walking in the streets of Paris, he saw - this was real - a scaffolding. В другой раз - он шел по парижской улице увидел - по-настоящему - эшафот.
This arc of development gives us unprecedented and extremely valuable information about how the scaffolding of vision gets set up. Этот путь развития даёт нам беспрецедентную и невероятно ценную информацию о том, как поддерживаемое зрение восстанавливается.
These things that look like whiskers that are sticking out from either side are the dynamic scaffolding of the cell. Вот эти частицы, которые похожи на усы, торчащие с обеих сторон, это движущаяся подложка клетки.
But when he got back home, he saw a miniature of the scaffolding six inches high, on his study table. Но когда он вернулся домой - он увидел миниатюрный эшафот размером в шесть дюймов на своем столе.
It was built entirely by hand off bamboo scaffolding, people carrying these baskets of concrete on their heads, dumping them in the forms. Она была возведена целиком вручную с использованием подпорок из бамбука, людьми, носившими на голове корзины с бетоном, вываливавших его в формы.
But what we're going to focus on is this red region - I've labeled it red here - and it's the interface between the dynamic scaffolding and the chromosomes. Обратите внимание на эту красную зону - это взаимодействие между динамической подложкой и хромосомами.
The second was a large set of astrophysical observations, pointing to the necessity of a gravitational “scaffolding” in the universe: that is, the dark matter needed to prevent the stars and galaxies from flying apart. Второе, был большой набор астрофизических наблюдений, указывающих на необходимость гравитационного “строительства” во Вселенной: то есть, темная материя необходима для предотвращения разлета звезд и галактик.
In fact, none of the major economic and social reforms Mexico desperately needs in order to grow more rapidly, distribute wealth more evenly, and combat poverty more effectively can be passed if the institutional scaffolding is not rebuilt. Фактически, ни одну из главных экономических и социальных реформ, в которых отчаянно нуждается Мексика для того, чтобы развиваться быстрее, распределять богатство равномернее и бороться с бедностью эффективнее, невозможно провести, если не реконструированы институционные структуры.
I believe that, in due course, the scaffolding of Europe and NATO will provide the structures within which Bosnia and Herzegovina will make the second stage of its journey — a journey which is not about peace implementation but about transition. Я считаю, что в свое время в рамках европейского строительства и НАТО будут созданы структуры, в которых Босния и Герцеговина начнет второй этап своего пути — не миростроительства, а перехода на качественно новый уровень.
He altered this mouse so that it was genetically engineered to have skin that was less immunoreactive to human skin, put a polymer scaffolding of an ear under it and created an ear that could then be taken off the mouse and transplanted onto a human being. Он изменил эту мышь, она генетически модифицирована чтобы выращивать кожу, которая менее иммунореактивна к человеческой коже, и он поместил полимерный макет уха ей под кожу и создал ухо, которое можно потом взять у мыши и пересадить человеку.
Because of that, the Special Rapporteur suggests that new elements are required- fundamentally subjective, in the domain of collective and individual awareness and ideas- that would serve to strengthen (not to destroy, dismantle, or render even less effective) the already established legal scaffolding and to open up new, more efficient paths to foster human rights. С учетом этого Специальный докладчик считает, что требуются новые, сугубо субъективные, элементы в области коллективного и индивидуального сознания и идей для укрепления (а не разрушения, демонтажа или даже уменьшения эффективности) уже созданной правовой структуры и для открытия новых, более эффективных путей упрочения прав человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!