Примеры употребления "savings rates" в английском

<>
Переводы: все33 норма сбережений10 другие переводы23
Low savings rates and low and unpredictable ODA flows; низкие показатели сбережения и ограниченные и непредсказуемые потоки ОПР;
As inequality rises, consumption rates generally drop and savings rates generally rise. С увеличением неравенства уровень потребления обычно падает, а темпы сбережений возрастают.
Then came East Asia, which had high savings rates, so the new explanation was "governance." Потом наступило время Восточной Азии, у которой был высокий уровень сбережений, поэтому новым объяснением стало "управление".
In a sense, the strategy worked: a housing bubble fed a consumption boom, as savings rates plummeted to zero. В некотором смысле, данная стратегия сработала: экономический пузырь жилищного строительства подпитывал потребительский бум, в то время как уровень сбережений резко упал до нуля.
Let me tell you a little bit about savings rates, a little bit about language, and then I'll draw that connection. Я расскажу вам немного о доле сбережений, о языке, а затем я свяжу их друг с другом.
Although the relative savings positions of Germany and Spain seem to confirm cultural stereotypes, national savings rates have little to do with cultural proclivities. Несмотря на то что может показаться, что соответствующие позиции Германии и Испании в отношении сбережений подтверждают культурные стереотипы этих стран, национальные уровни сбережений имеют отдаленное отношение к культурным склонностям.
Now that we see these huge differences in savings rates, how is it possible that language might have something to do with these differences? Как же эти огромные различия в доле сбережений могут быть связаны с языком?
In other words, savings rates in Spain and other deficit countries in Europe had to drop once policy distortions forced up Germany’s savings rate. Иными словами, уровень сбережений в Испании и других странах Европы с дефицитом платежного баланса должен был снизиться, как только искажения политики привели к росту уровня сбережений в Германии.
But, while such bonds have succeeded in raising savings rates in the countries that have created them, they have not had advocates in the United States. Но, несмотря на то, что такие облигации подняли сберегательные ставки в странах, которые их создали, в США сторонников они не нашли.
Low-savings countries cannot easily adjust without an equivalent adjustment in high-savings countries, because their low savings rates may have been caused by high savings abroad. Странам с низким уровнем сбережений непросто приспособиться к изменившимся экономическим условиям без соответствующего эквивалентного регулирования в странах с высоким уровнем сбережений, т. к. причиной низкого уровня сбережений в этих странах может быть высокий уровень сбережений за рубежом.
These surpluses reflect high savings rates, both in the private and the public sector, in oil-producing and emerging Asian economies, which have resulted in their rapid accumulation of foreign reserves. Эти активные сальдо отражают высокие темпы накоплений как в частном, так и в государственном секторе, в нефтедобывающих развивающихся азиатских экономических системах, что привело к их быстрому накоплению иностранных валютных резервов.
In 1997, when crisis hit East Asia – countries with the highest savings rates in the world – the blame was shifted yet again, this time to bad banks and excessive short-term debt. В 1997 году, когда разразился кризис в странах Восточной Азии – тех странах, где наблюдался наивысший прирост объемов внутренних накоплений – вина за это снова была переложена – теперь уже на несовершенную банковскую систему и непомерную задолженность по краткосрочным займам.
In Asia, by contrast, before the crisis, savings rates and growth had been extremely high even in countries with external payments deficits, and the crisis posed a threat to global macroeconomic stability. Напротив, в Азии до начала кризиса нормы накопления и темпы роста были крайне высокими даже в странах с дефицитом баланса внешних расчетов и возникший кризис создал угрозу глобальной макроэкономической стабильности.
At 19% of GDP, national savings rates are very low – indeed, much lower than in Asia – and labor legislation is antiquated, discouraging efficient use of human capital, while productivity growth is meager. Уровень национальных сбережений очень низок: 19% ВВП. Это даже меньше, чем в Азии. Трудовое законодательство устарело и не позволяет эффективно использовать человеческий капитал. Рост производительности труда незначительный.
This fall in income has been magnified by rising household savings rates, driven by insufficient insurance for health care and old age, the high cost of education, growing income inequality, and demographic trends. Эти доходы еще больше снизились из-за увеличения налогов на доходы от сбережений, причиной этого увеличения, в свою очередь, стали недостаточные страховые выплаты по здравоохранению и пенсионные выплаты, высокая стоимость образования, растущее неравенство доходов и демографические тенденции.
True, savings rates in emerging markets and oil-rich countries have been increasing since 1970, and especially in the last few years, but this has been offset by declining saving rates in advanced countries. Действительно, нормы сбережения на развивающихся рынках и в богатых нефтью странах увеличились с 1970 года, особенно за последние несколько лет, но это было компенсировано уменьшением норм сбережения в развитых странах.
Hard-pressed American households slashed their savings rates, borrowed against their home equity, and increased their debt to maintain consumption, contributing to the housing and credit bubbles that burst in 2008, requiring painful deleveraging ever since. Американские семьи под сильным давлением сократили свои сбережения, заимствованные у их собственного капитала, и увеличили свои долги, чтобы поддержать потребление, способствуя возникновению жилищных и кредитных пузырей, которые лопнули в 2008 году, что потребовало самого болезненного делевереджа, который когда-либо наблюдался.
By contrast, those who predict generally high real interest rates over the next generation point to low savings rates in the US, high spending driven by demographic burdens in Europe, and feckless governments running chronic deficits and unsustainable fiscal policies. И, наоборот, те, кто предсказывает высокие реальные ставки процента в течение следующих нескольких десятилетий, обращают внимание на низкий уровень сбережений в США, высокий уровень расходов, вызванный демографическими проблемами в Европе, и некомпетентность правительства во многих странах мира, выражающуюся в наличии хронического бюджетного дефицита и неустойчивой финансово-бюджетной политике.
Since the mid-1990’s, the net current-account surplus of “all the rest” has risen by an amount that one Federal Reserve Bank economist has put at $450 billion a year, not because savings rates have increased, but because investment rates have fallen. С середины 1990-х гг. чистая нераспределенная текущая прибыль “всех остальных” увеличивалась на сумму, которую один экономист Федерального Резервного Банка определил как $450 миллиардов в год, не потому что уровень сбережений повысился, а потому что доля инвестиций упала.
Absent the willingness of large developing countries to run trade surpluses and high savings rates relative to investment, the asset bubble in the US – leading to a rise in domestic consumption and a fall in the savings rate – would have triggered inflation and higher interest rates. При отсутствии готовности больших развивающихся стран поддерживать активный торговый баланс и высокий уровень сбережений, соответствующие инвестициям, раздутие активов в США – приводящее к повышению потребления внутри страны и уменьшению уровню сбережений – должно было привести к инфляции и повышению процентных ставок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!