Примеры употребления "sanctity" в английском

<>
What of the "sanctity" of life? Как насчет "чистоты" жизни?
I cannot violate the sanctity of the confessional. Я не могу нарушить тайну исповеди.
Yeah, I understand the sanctity of the confessional, Father. Да, я это осознаю, отче, что тут нас идёт речь о тайне исповеди.
Again, as a priest, I am bound by the sanctity of the confessional. Опять же, будучи священником, я связан тайной исповеди.
You leave this, the sanctity of your house, and you could be hit on the street. Если ты оставишь убежище своего дома, тебя могут сбить на улице.
In particular, Muslims and non-Muslims need to combine their efforts to defend the sanctity of human life. В частности, мусульмане и не-мусульмане должны объединить свои усилия для защиты непреходящей ценности - человеческой жизни.
As a sign of sanctity, sometimes God permits the dead body to admit an odor of sweet perfume. В знак безгрешности, иногда Господь дарует мёртвому телу лёгкий сладковатый аромат.
I would hope that you might recognise that as an opportunity to assert the sanctity of that childhood and to be merciful. Надеюсь, вы усмотрите в этом возможность высказаться в защиту безгрешности детства и проявить милосердие.
That I must strip down and remove my clothes in the sanctity of my own home before a group of people I've only just met just to prove my innocence? Что я должен раздеться и снять одежду, обнажиться в своем собственном доме перед группой незнакомых людей, чтобы доказать мою невиновность?
I'm there - the one in blue, not the yellow - holding a bowl of holy water for the monk to sprinkle holy water on pills and condoms for the sanctity of the family. Я вот здесь - в синем, не в желтом, держу чашу со святой водой, чтобы монах окропил святой водой противозачаточные таблетки и презервативы на благо семьи.
The Jordanian Government has strongly condemned Israel's violations of the sanctity of the holy Al-Aqsa mosque, beginning with excavation work and followed by the use of force against worshippers in the compound. Правительство Иордании решительно осудило совершенные Израилем в отношении священной мечети Аль-Акса нарушения, связанные с землеройными работами и применением силы против паломников, находившихся на территории комплекса.
Article 211 guarantees non-infringement on the right to life, sanctity from slavery and torture, non-discrimination on the basis of race, sex, religious creed, the right to litigation or the right to fair trial even in cases of public emergency. Статья 211 гарантирует невозможность ущемления права на жизнь, свободу от рабства и пыток, недопустимость дискриминации по признакам расы, пола, религиозной принадлежности, судебно-процессуальные гарантии или право на справедливое судебное разбирательство даже в случае объявления в стране чрезвычайного положения.
But what is extraordinary about Palin’s comment is that, despite being a strong proponent of the sanctity of human life, in criticizing Obama she did not pause to deplore the serious loss of innocent human life that American air strikes in Afghanistan have caused. Однако что удивительно в комментарии Пэйлин, так это то, что вопреки этому в своей критике Обамы она не остановилась, чтобы высказать сожаление о серьезной потере невинных человеческих жизней вследствие американских воздушных ударов по Афганистану.
The Congolese people and Government, with their love of peace and justice, humanity and progress, will always speak out against terrorist acts, whatever their origin or nature, since such acts violate the sanctity of life and wreak malicious destruction on man's efforts to achieve a better living environment. Будучи привержены принципам мира и справедливости, гуманности и прогресса народ и правительство Конго всегда будут выступать против террористических актов, где бы и каким бы образом они ни совершались, поскольку террористы отрицают священный характер жизни и злобно уничтожают результаты труда, достигнутые человеком в стремлении улучшить условия своей жизни.
When sexuality is kept private and directed in ways seen as sacred - and when one's husband isn't seeing his wife (or other women) half-naked all day long - one can feel great power and intensity when the headscarf or the chador comes off in the sanctity of the home. Когда сексуальность хранится в тайне и проявляется способами, которые воспринимаются как священные - и когда муж не видит свою жену (или других женщин) целый день полуголой - человек чувствует огромную силу и напряжение, когда платок или чадра спадает дома с тела в качестве священного долга.
We have repeatedly reiterated in this international arena and before the international community the conviction of Syria, which has devotedly and sincerely worked for the implementation of a just and comprehensive peace in the region, that the current Israeli Government does not believe in peace and utilizes every possible opportunity to destroy the sanctity of peace and to undermine its bases. Мы неоднократно подтверждали на этой международной арене и перед международным сообществом убежденность Сирии, самоотверженно и искренне стремящейся к установлению справедливого и всеобъемлющего мира в регионе, в том, что нынешнее израильское правительство не верит в мир и использует любые возможности для уничтожения веры в мир и подрыва его основ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!