Примеры употребления "saltwater service system" в английском

<>
This is $10, whether you have a public or a private health service system. This is where you can provide health service for your family and school for your children, and this is OECD countries: Green, Latin America, East Europe. Это 10 долларов, тогда у вас есть социальная или частная медицинская помощь. Тогда вы сможете обеспечить лечение членов семьи и образование ваших детей. Это страны ОЭСР. Зеленый - Латинская Америка; рыжий - Восточная Европа.
Life Cycle Initiative- Information system for lLife cCycle aAssessment (LCA) is a tool for the systematic evaluation of the environmental aspects of a product or service system through all stages of its life cycle. инициатива в области жизненного цикла- информационная система для оценки жизненного цикла (ОЖЦ)- это механизм систематической оценки экологических аспектов продукта или системы услуг на всех этапах их жизненного цикла.
In any event, many other countries have felt able to discern which applications for conscientious objection are based upon a bona fide moral or religious belief, without impairing the operation of a national service system. В любом случае многие другие государства в состоянии определить, какие способы применения права на отказ по соображениям совести основаны на истинных моральных или религиозных убеждениях и не наносят ущерба функционированию национальной системы военной службы.
The Committee also notes the comprehensive health service system and welcomes the expansion of the gravity-fed water supply system for the provision of clean drinking water. Кроме того, Комитет отмечает систему оказания комплексных медицинских услуг и приветствует расширение системы самотечного водоснабжения для обеспечения чистой питьевой водой.
Employee performance appraisals must form part of the human resources management policies adopted by any civil service system. Оценка результатов работы сотрудников должна быть составным элементом политики управления людскими ресурсами любой системы гражданской службы.
The State party contends that given its security conditions, the demand for equality in military service and various concomitant restricting elements in adopting an alternative service system, it is difficult to argue that it has reached the stage of improved security conditions that would allow for limitations to military service, as well as the formation of national consensus. Государство-участник утверждает, что, учитывая существующие угрозы, потребность в равенстве перед воинской обязанностью и различные сопутствующие ограничения для создания системы альтернативной службы, пока еще рано говорить о таком улучшении ситуации в плане безопасности, которое позволило бы ограничить военную службу, равно как и о достижении национального консенсуса по данному вопросу.
The activities of UNEP, on the other hand, include programmes that address consumer awareness and advertising, eco-labels, the life-cycle approach, cleaner production, procurement training, procurement by international organizations, partnerships with business and financial institutions, eco-design and a product service system. У ЮНЕП, с другой стороны, есть программы в области информирования и просвещения потребителей, экомаркировки, осуществления подхода, охватывающего весь жизненный цикл, экологически чистого производства, профессиональной подготовки по вопросам закупочной деятельности, закупок, производимых международными организациями, налаживания партнерских связей с деловыми и финансовыми учреждениями, экологического проектирования и системы обслуживания продукции.
Consolidated Municipal Service Managers/District Social Services Administration Boards (CMSMs/DSSABs) are the service system managers for homelessness prevention programs. Объединенные административные советы менеджеров муниципальных служб/районных социальных служб представляют собой органы системы обслуживания программ предупреждения бездомности.
Integration of State/municipal and non-government social care institutions is one of the central features of the social service system. Объединение государственных/муниципальных и негосударственных учреждений социального обслуживания является одной из центральных задач системы социального обслуживания.
In addition, amendments to the long-term care insurance law include a range of measures to effect a shift in the existing nursing care system to make it prevention-oriented, a review of the accommodation and meal fees paid by nursing home residents, the establishment of a new service system, and improvement in quality of care service. Кроме того, приняты поправки к закону о гарантиях долгосрочного ухода за пожилыми людьми, предусматривающие ряд мер по реорганизации нынешней системы стационарных услуг (с переносом акцента на профилактические меры), пересмотру стоимости проживания и питания, оплачиваемых жильцами, созданию новой системы обслуживания и повышению качества услуг.
During the implementation of the plan, an appropriate service system will be established to ensure that the regional cooperation network also works in the future. В ходе осуществления этого плана будет создана соответствующая система услуг, с тем чтобы сеть регионального сотрудничества могла функционировать и в будущем.
But in commodity-dependent economies, the development task was made even harder by low and unstable commodity prices, the related build-up of unsustainable external debts and the development of an aid/debt service system in which aid was used to finance debt repayment, not development. Однако в странах, зависящих от сырьевых товаров, решение задачи развития еще больше осложняется вследствие существования низких и неустойчивых цен на сырьевые товары, смежного факта накопления неприемлемой внешней задолженности и развития такой системы помощи/обслуживания задолженности, при которой помощь используется для финансирования погашения долга, а не развития.
In the present phase of consolidating the Commission's investigative capacities, including through a much improved information management and language service system, the Administrative Support Section has the main responsibility for providing efficient administrative and logistics support, including expediting the recruitment and procurement of the additional resources needed. На нынешнем этапе укрепления потенциала Комиссии в плане проведения расследований, в том числе путем совершенствования работы системы управления информацией и лингвистического обслуживания, Секция административной поддержки решает свою главную задачу обеспечения эффективной административной и материально-технической поддержки, в том числе через ускорение процесса набора персонала и закупки необходимых дополнительных ресурсов.
The Committee recommends that States parties develop and implement a comprehensive policy for the prevention of the placement in alternative care which is based on a multidisciplinary approach, includes appropriate legislation and a complimentary service system. Комитет рекомендует государствам-участникам разработать и проводить в жизнь всестороннюю политику предупреждения передачи детей на альтернативное попечение, такую политику, которая основана на междисциплинарном подходе и предусматривает принятие соответствующего законодательства и создание системы бесплатного оказания услуг.
The results show that most persons with mental disabilities live in their own home and have a good standard of living, attend ordinary day care centres and schools in their local community, are provided with services by the municipal service system, have paid employment or take part in day-time activities and participate in various recreational activities. Согласно полученным результатам большинство лиц с психическими недостатками проживают в своем собственном жилье и имеют хороший уровень жизни, посещают обычные дневные центры по уходу и школы в своих местных общинах, пользуются услугами в рамках системы муниципального обслуживания, занимаются оплачиваемым трудом или участвуют в мероприятиях, проводимых в дневное время, а также в различных видах деятельности по организации отдыха.
To complete the development and initiate the operation of the Career Professional Service System, in accordance with the terms and deadlines set forth in the Act on Career Professional Service in the Federal Public Administration. В соответствии с условиями и сроками, определенными в законе о профессиональной карьерной службе в федеральной государственной администрации, завершить разработку Системы профессиональной карьерной службы и ввести ее в действие.
The State party argues that a nation's military service system is directly linked to issues of national security, and is a matter of legislative discretion vested in the lawmakers for the creation of the national army with the maximum capabilities for national defence, after considering a nation's geopolitical stance, internal and external security conditions, economic and social state and national sentiment, along with several other factors. Государство-участник отмечает, что государственная система военной службы непосредственно связана с обеспечением национальной безопасности, и является вопросом, решаемым по усмотрению законодателей с целью создания национальной армии, способной в максимальной степени обеспечить обороноспособность страны с учетом ее геополитического положения, внутренних и внешних условий безопасности, экономического и социального положения и национального духа, а также некоторых других факторов.
Microsoft Internet Information Service (IIS) system files in the %SystemRoot%\System32\Inetsrv folder. Системные файлы Microsoft Internet Information Service (IIS) в папке %SystemRoot%\System32\Inetsrv.
Internet Information Service (IIS) system files (default location: \%SystemRoot%\System32\Inetsrv) Системные файлы службы IIS (местоположение по умолчанию: \%SystemRoot%\System32\Inetsrv).
We’ll use your feedback to fine-tune our service health system. Благодаря вашим отзывам мы совершенствуем сообщения о работоспособности службы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!