Примеры употребления "saline soils" в английском

<>
Among the main groups belonging to aridisols are calcareous, gypsiferous and saline soils. В числе основных групп, относящихся к аридисолям, — известковые, гипсовые и засоленные почвы.
Saline soils limit the overall growth of crops, especially species that are non-tolerant or slightly tolerant of salinity; Засоленные почвы ограничивают рост культур в целом, особенно видов, которые совсем не переносят либо плохо переносят засоленность почвы;
Two country Parties have formulated projects to prevent salinization of the soil and to restore saline soils, in the context of their NAPs. Две страны- Стороны Конвенции разработали в рамках своих НПД проекты по предотвращению засоления почвы и восстановлению засоленных почв.
The Kyoto Protocol, joint implementation projects and the clean development mechanism might be instrumental in promoting large-scale afforestation and recovering wastelands, saline soils and other lands which are subject to erosion and degradation, thus contributing to the objectives of the three UNCED-related conventions. Киотский протокол, проекты совместного осуществления и механизм «чистого развития» могут играть определяющую роль в содействии крупномасштабному облесению и восстановлению бросовых земель, засоленных почв и других земель, подверженных эрозии и деградации, что будет способствовать выполнению задач трех связанных с ЮНСЕД конвенций.
Inefficiency and mismanagement have caused a lot of problems, in particular through falling water tables, salinization of soils and saline intrusion or water-logging. Неэффективное и нерациональное использование водных ресурсов вызвало много проблем, в частности в связи с падением уровня грунтовых вод, засолением почв и интрузии солевых растворов или заболачиванием.
In all arid, semi-arid and dry sub-humid areas groundwater supplies are becoming more and more exhausted and many soils become saline as a result of land degradation by drought and mismanagement. В результате деградации земель из-за засух и ущербного землепользования во всех засушливых, полузасушливых и засушливых полувлажных районах происходит все бо ? льшее истощение запасов грунтовых вод и масштабное засоление почв.
Joint research programmes on breeding improved varieties of wheat and barley, reclaiming high-salinity soils, and using saline and waste water for agricultural purposes; Совместные программы исследований по проблемам селекции улучшенных сортов пшеницы и ячменя, восстановления засоленных почв и использования солоноватых и сточных вод для сельскохозяйственных целей.
Comparison of relative sensitivity to ozone with Ellenberg indicator values showed that light-loving plants, plants from dry soils and plants which can tolerate moderately saline conditions were the most sensitive to ozone. Сопоставление относительной чувствительности к воздействию озона со значениями показателей Элленберга свидетельствует о том, что наиболее чувствительными к воздействию озона являются светолюбивые растения, растения, произрастающие на сухой почве, и растения, умеренно толерантные к засоленности почвы.
Its azure water is saline and easily keeps you afloat, even if you don't know how to swim. Лазурная вода в нем - рассол, легко удерживающий на плаву даже вообще не умеющих плавать.
Technical advances that helped self-sufficient farming communities to be more productive became more widely adopted across Europe and this led to the development of the horse-collar, allowing more efficient haulage and plowing, the horse shoe, the mouldboard plough, allowing the cultivation of heavier northern European soils and a widespread adoption of water power in the form of water mills and tidal mills. Технический прогресс помог автономным сельским общинам повысить популярность таких союзов по всей Европе, что привело к разработке хомута, позволяющего осуществлять более эффективные перевозки и пахоту; также появилась подкова, отвальный плуг, благодаря которому стала возможной культивация более тяжелой северо-европейской почвы; водяные и приливно-отливные мельницы стали использоваться повсеместно.
Through these tubes, they infuse cold saline to reduce core body temperature and replace lost blood. По этим трубкам они подают холодный солевой раствор, чтобы уменьшить температуру тела и заменить потерянную кровь.
Financial markets can no longer overlook how ecosystems and the multitrillion-dollar services and products that they provide - ranging from water supplies, carbon storage, and timber to the healthy soils needed for crop production - underpin economic performance. Финансовые рынки больше не могут не замечать, что экосистемы, а также услуги и продукция на миллиарды долларов, которые они предоставляют - от водоснабжения, хранения углерода и древесины до здоровых почв, необходимых для сельского хозяйства - лежат в основе экономического развития.
He is performing a clinical trial of this cold saline replacement technique in critically injured trauma victims in Baltimore, and he expects the study will last at least until the fall of 2018 and possibly later. Он проводит клинические испытания с подачей холодного солевого раствора в клинике Балтимора, пытаясь помочь пациентам с тяжелыми травмами. Тишерман надеется продолжить свои исследования как минимум до осени 2018 года, а может, и дольше.
If we count the 70 billion tons of carbon in the dead wood, litter, and soils on the forest floor, the additional value is $1.4 trillion. Если включить в подсчеты 70 миллиардов тонн углерода, содержащихся в мертвом дереве, мусоре и почвах лесной подстилки, мы получим дополнительные 1.4 триллиона долларов.
What if you used castile soap and mixed it with the sterile saline bags? Что, если использовать кастильское мыло смешав со стерильным солевым раствором?
Whether caused by drought, exhausted soils, locusts, lack of high-yield seeds, the results were the same: И независимо от того, чем это было вызвано, - засухой, истощением почвы, саранчой, отсутствием высокопродуктивных семян, - результаты везде были одни и те же:
If her phlegm is normal, just change the saline solution often. Если её жидкость в норме, то просто часто меняйте солевой раствор.
The production, use, and disposal of nanomaterials will inevitably lead to their appearance in air, water, soils, or organisms. Производство, использование и сброс наноматериалов неизбежно приведут к их появлению в воздухе, воде, почве или организмах.
It's a mixture of saline and gelatin. Это смесь физиологического раствора и желатина.
The key to meeting the Millennium Development Goals in poor countries is an increase in investment in people (health, education, nutrition, and family planning), the environment (water and sanitation, soils, forests, and biodiversity), and infrastructure (roads, power, and ports). Ключевым моментом в достижении целей развития тысячелетия в бедных странах является увеличение инвестиций в человеческий потенциал (правоохранение, образование, питание и планирование семьи), окружающую среду (водоснабжение, улучшение санитарных условий, повышение плодородия почвы, сохранение лесов и биологического разнообразия), а также инфраструктуру (дороги, источники энергии и порты).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!