Примеры употребления "sales contracts" в английском

<>
shares reserved for issuance under options and sales contracts, including the terms and amounts; акции, зарезервированные для выпуска по опционным и торговым контрактам, включая сроки и суммы;
They may also include chattel paper (e.g. retail instalment sales contracts, promissory notes secured by an interest in personal property, and equipment leases). К ним также относятся имущественные документы (например, договоры о купле-продаже товаров в рассрочку, простые векселя, обеспеченные правом в личном имуществе, и договоры об аренде оборудования).
Often, export sales contracts stipulate stringent payment terms, for example, " payment in advance of shipment " or " letter of credit " because of the lack of thorough payment risk assessments. Нередко в контрактах по экспортным продажам указываются крайне жесткие условия платежа (например, " предоплата до отгрузки " или " аккредитив ") в силу непроработанности вопроса об оценке риска неплатежа.
A total of 122 sales contracts have been signed up to date, to a value of around € 240 million paid and pending, and 79 more are in progress. К настоящему времени было заключено в общей сложности 122 контракта купли-продажи на общую сумму около 240 млн. евро, которая уже частично выплачена, и ведется работа по заключению еще 79 контрактов.
The court then stated that article 13 of the Convention is applicable only to international sales contracts and should not be applied by analogy to lease or other contracts. Затем суд заявил, что статья 13 Конвенции применима только к договорам международной купли-продажи и не должна применяться по аналогии к аренде или иным договорам.
India hoped that the Commission's recent work on electronic contracting would be equally be useful to other countries and provide them with an accessible model for regulating electronic sales contracts. Индия надеется, что работа, проделанная в последнее время Комиссией в области электронного заключения договоров, принесет пользу в равной мере всем государствам, предоставив в их распоряжение доступную модель правового регулирования электронных сделок купли-продажи.
In particular, the Panel is examining developments in relation to the process for awarding forest resource licenses (timber sales contracts and forest management contracts) and overall progress towards the recommencement of commercial logging. В частности, Группа изучает ситуацию в связи с процессом выдачи лицензий на разработку лесных ресурсов (контракты на торговлю лесоматериалами и контракты на ведение лесного хозяйства) и в отношении темпов общего продвижения к цели возобновления коммерческих лесозаготовок.
By allowing the parties to exclude the Convention and derogate from its provisions, the drafters affirmed the principle according to which the primary source of the rules governing international sales contracts is party autonomy. Разрешая сторонам исключать применение Конвенции и отступать от ее положений, составители подтвердили принцип, в соответствии с которым основным источником норм, регулирующих договор международной купли-продажи товаров, является автономия сторон.
In particular in the context of sales contracts with service and maintenance elements, such an approach would result in a greater degree of accountability of the assignor for performing properly its contract with the debtor. В частности, в контексте купли-продажи товаров с элементами обслуживания и материально-технического обеспечения такой подход позволит обеспечить более высокую степень ответственности цедента за надлежащее выполнение его договора с должником.
The Ituri provincial archives in Aru containing, in particular, sales contracts for movable and immovable property and other documents were burned shortly after the dissemination of the report of the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo in August 2005. Архивы провинции Итури в Ару, в которых, в частности, хранились купчие на движимое и недвижимое имущество и другие документы, были сожжены некоторое время спустя после опубликования в августе 2005 года доклада Группы экспертов.
In Burkina Faso, UNIFEM and the Centre canadien d'études et de cooperation internationale (CECI) continued working together with women shea butter producers to reach direct trade outlets, negotiate new sales contracts and secure credit for expanding their production by 370 tons per year. В Буркина-Фасо ЮНИФЕМ и Канадский центр исследований и международного сотрудничества продолжали работу с женщинами-производителями масла из семян дерева ши и оказывали им помощь в установлении прямых контактов со сбытовыми организациями, ведении переговоров по новым контрактам на реализацию продукции и в получении кредитов для расширения их производства на 370 тонн в год.
It was reported that the working group had identified numerous interfaces between the different types of contracts involved in international trade and transport of goods (such as sales contracts, contracts of carriage, insurance contracts, letters of credit, freight forwarding contracts and a number of other ancillary contracts). Было сообщено, что рабочая группа выявила многочисленные элементы взаимосвязи между различными видами договоров, применяемыми в международной торговле и международной перевозке грузов (например, контрактами купли-продажи, контрактами перевозки, страховыми контрактами, аккредитивами, контрактами на экспедирование груза, а также рядом других вспомогательных контрактов).
Given the current status of the timber sales contracts and forest management contracts, combined with the onset of the rainy season, it is unlikely there will be any further logging activities before the end of the current fiscal year, which runs from 1 July 2008 to 30 June 2009. Учитывая нынешнее состояние контрактов на реализацию древесины и контрактов на ведение лесного хозяйства, а также наступление сезона дождей, маловероятно, что какие-либо дальнейшие работы по лесозаготовкам начнутся до истечения текущего финансового года, который начинается 1 июля 2008 года и заканчивается 30 июня 2009 года.
ICC continued to work closely with UN Commission on International Trade Law (UNCITRAL) in such areas as the development of arbitration law, banking and trade finance, the drafting of the UNCITRAL model law on electronic commerce and trade facilitation, including model international sales contracts and rules on standby letters of credit. МТП продолжала тесно сотрудничать с Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) в таких областях, как развитие арбитражного права, банковское дело и финансирование торговли, разработка типового закона ЮНСИТРАЛ по электронной торговле и содействию торговле, включая типовые международные контракты в области продаж и правила относительно резервных аккредитивов.
The Panel finds that, failing any evidence about the precise contents of the sales contracts, NIOC has not substantiated its allegation that an increase in the sale of oil on a CIF basis, and a corresponding decrease in the sale of oil on an FOB basis, has caused it to incur damage resulting from ocean loss or, if such damage occurred, that it is due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Группа отмечает, что, не представив никакой информации о точном содержании контрактов купли-продажи, НИОК не смогла подтвердить свои утверждения о том, что из-за увеличения объема продаж нефти на условиях сиф и соответствующего уменьшения продаж на условиях фоб она понесла убытки в результате морских потерь или, если такие убытки действительно имели место, что они были вызваны вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!