Примеры употребления "safe-health level" в английском

<>
If you want to get at the big part - I mean from a public health level, where my training is - you're looking at behavioral issues. Если хотите, в целом Я говорю на уровне общественного здравоохранения: вы смотрите на примеры поведения
Many of the standardization activities previously dealt with by the International Trade and Business Processes Group 10 (TBG10) and eBES Expert Group 9 have increasingly been overtaken by the CEN (European Committee for Standardization) Technical Committee 251, ISO Technical Committee 215, as well as by Health Level 7. Многие виды деятельности в области стандартизации, которыми ранее занимались Группа по международным торговым и деловым операциям 10 (ГТД10) и Группа экспертов 9 (ЕССЭДО), все больше осуществляются Техническим комитетом 251 ЕКС (Европейский комитет по стандартизации), Техническим комитетом 215 ИСО, а также Сектором здравоохранения 7.
In the final analysis, social progress and raising the health level of the people constitute the development philosophy of our Government's policies of reform and opening up and keeping pace with the times. В конечном итоге социальный прогресс и повышение уровня здоровья народа представляет собой философию развития в рамках политики реформ и открытости нашего правительства, которое стремится идти в ногу со временем.
A “safe product” is one which poses no threat or only a reduced threat in accordance with the nature of its use and which is acceptable for maintaining a legally required level of protection for the health and safety of consumers. " Безопасный продукт "- это продукт, который не представляет собой опасности или имеет лишь ограниченную опасность в соответствии с характером его использования и который приемлем для поддержания требуемого юридическими положениями уровня охраны здоровья и безопасности потребителей.
Prison administration is required to ensure that prisoners are guaranteed working conditions which are safe to life and health); § 43- remuneration of work of prisoners (prisoners who work shall receive remuneration. Тюремная администрация должна обеспечивать, чтобы заключенным гарантировались условия труда, которые безопасны для жизни и здоровья); статья 43- вознаграждение заключенных за их труд (работающие заключенные должны получать вознаграждение.
Basic social services, such as safe drinking water, health care and educational facilities among others, are grossly inadequate, especially in the rural areas where the majority of the population resides. Основные виды социального обслуживания, такие, как снабжение безопасной питьевой водой, службы медицинской помощи и образования, в числе прочих, являются крайне неадекватными, особенно в сельских районах, где проживает основная часть населения.
It is evident and well understood that the enormous challenges of food security, safe and clean water, health and education cannot be met by internal African sources alone and that the success of NEPAD must rely heavily on foreign assistance. Очевидно и понятно, что такие огромные задачи, как обеспечение продовольственной безопасности, безопасной питьевой воды, здравоохранение и образование, нельзя решить за счет внутренних африканских источников, и что успех НЕПАД в значительной степени зависит от иностранной помощи.
And behind the health is the educational level. А за этим стоит уровень образования,
Access to affordable and safe contraception Some health insurance companies, depending on their insurance policies, pay for contraceptives up to varying amounts. Некоторые компании по страхованию здоровья, в зависимости от своей страховой политики частично компенсируют расходы на покупку противозачаточных средств.
Legislation concerning safe work, not harmful to health, as provided by a general regulation of Act XCIII of 1993 on Occupational Safety, covers those employed in organized work. Законы о безопасности труда, не причиняющего ущерба здоровью, что предусматривается общим положением Закона XCIII 1993 года о безопасности труда, распространяются на лиц, занятых на организованных работах.
In all these crises, refugees and the displaced not only face shortages of food, safe drinking water, basic health care and schooling opportunities; they also suffer from the devastating psychological shock of their experiences. В условиях всех этих кризисов беженцы и перемещенные лица сталкиваются не только с такими проблемами, как дефицит продовольствия и безопасной питьевой воды и ограниченность возможностей для получения медицинской помощи и образования; они также получают тяжелые психологические травмы вследствие пережитых ими испытаний.
Many programs, such as those in the Millennium Villages project, already show that a scaling up of primary health systems at the village level can play a decisive role in reducing child and maternal mortality. Многие программы, такие как программы проекта «Деревня тысячелетия», уже доказывают, что увеличение масштабов основных медицинских систем на уровне сельской местности может играть решающую роль в снижении уровня детской и материнской смертности.
A broader selection of therapies, greater competition among producers, increased global financing and appropriate policies for health financing at the country level are now required. Необходимо расширить выбор средств терапии, повысить степень конкурентной борьбы между производителями, увеличить объем глобального финансирования и разработать надлежащие стратегии для финансирования сектора здравоохранения на страновом уровне.
We must invest in the basics: clean water, safe food, good sanitation and health education. Мы должны делать вложения в основные источники нашего существования: чистую воду, доброкачественную еду, санитарию, здравоохранение и образование.
As monetary policy was being pushed to its limits, what went missing was an increase in long-term investments in high-speed rail, roads, ports, low-carbon energy, safe water and sanitation, and health and education. Поскольку денежная политика была доведена до предела своих возможностей, то, чего не хватало, был рост долгосрочных инвестиций в высокоскоростные железные дороги, дороги, порты, низкоуглеродную энергию, чистую питьевую воду и санитарию, а также здравоохранение и образование.
Inadequate funding is mostly responsible for the slow pace of recovery, including the lack of basic necessities such as electricity, safe drinking water and adequate health care for the majority of the population. Недостаточное финансирование является главной причиной медленных темпов восстановления, в том числе нехватки услуг и товаров первой необходимости, таких как электроэнергия, питьевая вода и необходимое медицинское обслуживание для большинства жителей страны.
Strong measures have been adopted to reduce maternal mortality, promote safe motherhood and advance women's health and well-being. Принимаются эффективные меры по сокращению материнской смертности, поощрению безопасного материнства и укреплению здоровья и благосостояния женщин.
Legislation regulating medicines, for example, is designed to manage the risk of avoidable harm associated with the use of medicines, to ensure that medicines meet acceptable standards of safety, quality and efficacy, and to see that information about the selection and safe use of medicines is available to health professionals and consumers. Законодательство в области лекарственных препаратов, в частности, имеет целью устранение опасности, связанной с применением лекарств, обеспечение соответствия препаратов существующим нормам в области безопасности, качества и эффективности, а также распространение среди медицинских работников и потребителей информации о выборе и безопасном использовании лекарств.
Carry out further preparatory work to facilitate a decision onbe able to decide whether to start negotiations on a framework convention, including the specific task of identifying the possible elements of such an instrument for further decisions to be taken at the second High-level Meeting on Transport, Environment and Health to be convened at the Ministerial level in June/July 2002. Проведение дальнейшей подготовительной работы для облегчения принятия решения по вопросу о целесообразности начала переговоров о заключении базовой конвенции, включая конкретную задачу определения возможных элементов такого документа для принятия дальнейших решений на втором Совещании высокого уровня по вопросам транспорта, охраны окружающей среды и здравоохранения, которое будет созвано на уровне министров в июне/июле 2002 года.
In addition to universities and specialized university colleges (Fachhochschulen), there are teacher-training colleges (training teachers of compulsory schools and vocational schools) and colleges for social work and the health professions at the post-secondary level. Помимо университетов и специализированных университетских колледжей (Fachhochschulen), имеются педагогические училища (готовящие учителей для общеобразовательных школ и профтехучилищ) и колледжи для выпускников средних школ, стремящихся стать социальными и медицинскими работниками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!