Примеры употребления "sabotage" в английском с переводом "саботаж"

<>
Industrial sabotage, crop burning, etc. Промышленный саботаж, поджег посевов и так далее.
They fall easily into violence, theft, and sabotage. Их легко вовлечь в насилие, воровство и саботаж.
Commission of the crime of sabotage of vital installations. совершение преступления саботажа жизненно важных объектов.
That puts a timeline restriction on the act of sabotage. Но это накладывает ограничения на временную линию саботажа.
The movement's remarkable ability to sabotage itself is not new. Отчетливое стремление движений к саботажу не является чем-то новым.
The only explanation, they decide, is that others are out to sabotage them. Они решают, что единственным объяснением этих неудач является саботаж со стороны окружающих.
Sabotage is most often used to destroy a target's vehicles, but not always. Саботаж чаще всего используется для уничтожения транспортных средств цели, но не всегда.
threats carried out for the purposes of espionage, sabotage, foreign interference or political violence (terrorism) угрозы, связанные со шпионажем, саботажем, иностранным вмешательством или насилием политического характера (терроризмом).
Moreover, combatants could invade nuclear plants and threaten sabotage to release radioactive elements to intimidate their opponents. Кроме того, бойцы могут вторгнуться на АЭС и угрожать саботажем с целью выброса радиоактивных элементов, чтобы запугать своих оппонентов.
This was an intolerable affront, to which the elite responded with economic sabotage rather than military action. Это было невыносимым оскорблением, которому элита ответила экономическим саботажем, а не военными действиями.
But understand, the slightest hint of delay or sabotage, it's your head on the block, not mine. Но помните, малейший намек на задержку или саботаж, и отвечать придется вам, не мне.
hunger was sabotage, local Communist activists were the saboteurs, protected by higher authorities, and all were paid by foreign spies. голод был саботажем, местные коммунистические активисты были саботажниками, защищаемые более высоким руководством, и им всем платили иностранные шпионы.
Acts carried out for the purpose of committing espionage, sabotage, terrorism, rebellion, treason or genocide against the United Mexican States within its national territory (); акты, включающие в себя шпионаж, саботаж, терроризм, организацию беспорядков, предательство Родины, геноцид, которые совершаются против Мексиканских Соединенных Штатов на территории страны …;
What this calls for, above all, is prevention of nuclear proliferation (beginning with Iran), whether through diplomacy and sanctions, or, if need be, through sabotage and military attacks. Прежде всего для этого потребуется предотвращение распространения ядерного оружия (начиная с Ирана), будь то с помощью дипломатии и санкций, или, если это будет необходимо, то с помощью саботажа и военных нападений.
In a world where nuclear proliferation has rendered global conventional war unthinkable, economic sanctions and sabotage are likely to play a large role in twenty-first-century geopolitics. В мире, где распространение ядерного оружия сделало традиционную мировую войну немыслимой, экономические санкции и саботаж, вероятно, сыграют большую роль в геополитике двадцать первого века.
Many countries have instituted effective measures to prevent the theft, sabotage, or illegal transfer of nuclear or other radioactive material, and security at many nuclear facilities has been improved. Многие страны внедрили эффективные меры для предотвращения краж, саботажа или незаконной передачи ядерного или другого радиоактивного материала, и была улучшена безопасность на многих ядерных станциях.
As famine spread that summer, Stalin refined his explanation: hunger was sabotage, local Communist activists were the saboteurs, protected by higher authorities, and all were paid by foreign spies. Поскольку голод распространялся тем летом, Сталин детализировал свое объяснение: голод был саботажем, местные коммунистические активисты были саботажниками, защищаемые более высоким руководством, и им всем платили иностранные шпионы.
So nearly 2,000 weapons of mass destruction still face each other on high alert, maximizing the prospect of a catastrophe through human or system error or cyber sabotage. Таким образом, около 2000 ракет массового уничтожения по-прежнему стоят друг напротив друга в состоянии полной готовности, увеличивая вероятность катастрофы в случае человеческой или системной ошибки или кибер-саботажа.
Such tactics are aimed at confronting an enemy that is armed with the most advanced weapons systems, but is vulnerable to sabotage and asymmetrical attack, even latter-day guerilla warfare. Подобная тактика нацелена на врага, в распоряжении которого имеется более совершенное оружие, но который уязвим к актам саботажа и асимметричным нападениям, а также к современным методам ведения партизанской войны.
Computer or “cyber” criminals operated freely, committing offences such as gaining unauthorized access or computer hacking, fraud, computer sabotage, drug trafficking and trafficking in children for the purpose of pornography. Использующие компьютеры правонарушители, или киберпреступники, действуют свободно, совершая такие преступления, как получение несанкционированного доступа или взлом компьютерных программ, мошенничество, компьютерный саботаж, незаконный оборот наркотиков и торговля детьми с целью порнографии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!