Примеры употребления "ruthless" в английском с переводом "безжалостный"

<>
The strategy is simple and ruthless. Стратегия проста и безжалостна.
Well, you're not smarmy or ruthless. Ну, ты не вкрадчивый или безжалостный.
Says here you are ruthless, ambitious and sporty. Здесь говориться, что ты безжалостный, амбициозный и спортивный.
They are skilled but ruthless, lack humility and eschew reflection. Они умелы, но безжалостны, лишены скромности и избегают размышлений.
I had been roped into playing a ruthless swindle game. Я была втянута в игру безжалостным прохиндеем.
Whoever is most ruthless and has the fewest scruples wins. Тот, кто наиболее безжалостен и наименее щепетилен, тот и побеждает.
And, of course, they are cruel and ruthless toward others. И, как следствие, они жестоки и безжалостны по отношению к другим.
Your shooter went from Mossad agent to ruthless bounty hunter. Твой стрелок был агентом моссада безжалостным охотником за головами.
Deep down, you're a ruthless criminal, just like your mother. В глубине души, ты такая же безжалостная преступница, как и твоя мать.
now it will be under the heel of a ruthless dictatorship. теперь сектор будет под каблуком безжалостного диктатора.
Both are also ruthless men with a tendency to act impulsively. И оба они — безжалостные люди, склонные к импульсивным действиям.
I didn't want to go with this ruthless predator image. Я не хотел следовать образу безжалостного хищника.
And, in any case, Putin’s clampdown on dissent was predictably ruthless. В любом случае, Путинское подавление инакомыслия было предсказуемо безжалостным.
Machiavelli and Metternich are synonymous with the ruthless pursuit of interest verging on dishonesty. Макиавелли и Меттерних являются синонимами безжалостного преследования интересов, граничащего с нечестностью.
Indeed, Bahraini security forces have been ruthless in their attacks against demonstrators, killing six. В действительности, силы безопасности Бахрейна в нападениях на демонстрантов были безжалостны, убив шесть человек.
Success will require a clear understanding of the roots of this ruthless network of jihadists. Успех потребует четкого понимания происхождения этой безжалостной сети джихадистов.
The shoot-out in the mosque shows that Hamas will be ruthless in taking them on. Перестрелка в мечети говорит о том, что Хамас будет безжалостно бороться с ними.
Gaza has suffered from anarchy; now it will be under the heel of a ruthless dictatorship. Газа страдала от анархии; теперь сектор будет под каблуком безжалостного диктатора.
The blackout imposed on Chechnya prevents any precise assessment of the devastating effects of a ruthless conflict. Засекречивание ситуации в Чечне мешает дать какую-либо точную оценку разрушительным последствиям безжалостного конфликта.
These new friends liked the ruthless use of force, the ethnic nationalism, the continued humiliation of the Palestinians. Этим новым друзьям нравилось безжалостное применение силы, этнического национализма и продолжающееся унижение палестинцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!