Примеры употребления "rush" в английском

<>
I feel I should rush forward. Я всегда чувствую, что мне следует броситься вперед.
You can't rush perfection, but in the meantime it's Shanks' pony. Совершенства не достичь в спешке, а тем временем обхожусь своими двоими.
Everything including themselves in their mad rush for Godhood. Всё, включая самих себя в безумном стремлении к Божественности.
Doctors Rush and Burke, MDs. Доктора медицины Раш и Бурк.
Gold thus remains in danger of falling further as speculators rush to abandon their bullish positions. Таким образом, золоту угрожает дальнейшее падение, так как дельцы ринутся закрывать свои бычьи позиции.
We got a rush job. У нас срочный заказ.
Don't rush me, sonny. Не торопи меня, сынок.
Not when I have to rush into an election campaign. Не тогда, когда я вступаю в избирательную гонку.
We are going to pause to set a little light, and then we are going to rush again right away. У нас пауза, чтобы поставить свет, и затем мы сразу же снова помчимся вперёд.
The timing of this dramatic rush toward digital currencies is not without a certain sad irony. Сам момент, выбранный для столь напряженной погони за цифровыми валютами, не лишен своего рода грустной иронии.
You knock out the sentries, rush into the castle, grab the Doctor and away. Вы убираете часовых, врываетесь в замок, хватаете Доктора и прочь.
He just sold his game app, sweets rush, for $180 million. Он только что продал приложение к игре, пользующейся большим спросом, за 180 миллионов.
And whether it's the opening line from "One Hundred Years of Solitude" or the fantastical stream of consciousness in "Autumn of the Patriarch," where the words rush by, page after page of unpunctuated imagery sweeping the reader along like some wild river twisting through a primal South American jungle, reading МГ rquez is a visceral experience. Первая ли это строчка "Сто Лет Одиночества" или невероятный поток сознания в "Осени Патриарха", где слова проносятся страница за страницей непрерывной вереницей образов, и подхватывают читателя, словно быстрая река, вьющаяся в диких южноамериканских джунглях. Чтение Маркеса это внутреннее переживание.
As a result, the Fukushima Daiichi plant’s problems have brought the worldwide rush toward nuclear-power generation to a screeching halt. Как результат, проблемы, возникшие на атомной станции Фукусима-Дайичи, привели к резкой остановке всемирного стремительного движения к выработке электроэнергии на атомных станциях.
The Iran rush is tugged back, however, by the persistence of sanctions not related to the nuclear deal and which can very easily apply to European companies. Однако связанный с Ираном ажиотаж, сдерживают по-прежнему действующие санкции, которые не связаны с ядерным соглашением и которые могут быть легко применены к европейским компаниям.
I always feel I should rush forward. Я всегда чувствую, что мне следует броситься вперед.
In its rush to have westerners buy the banks, the IMF forgot one detail: В своей спешке, продавая банки представителям запада, МВФ забыл одну деталь:
The rush to get new drugs to market often leads to inadequate safety documentation. Стремление побыстрее выбросить новые препараты на рынок, зачастую приводит к предоставлению недостаточного объема документации по безопасности.
Benjamin Rush, attorney at law. Бенджамин Раш, судебный адвокат.
It would be a disaster if countries were to rush in individually to implement their own new system. Это было бы катастрофой, если бы страны ринулись бы в рискованное предприятие, и каждая бы ввела сою собственную новую систему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!