Примеры употребления "rural communities" в английском

<>
Переводы: все166 сельская община120 другие переводы46
Unsurprisingly, girls in rural communities face the biggest obstacles. Неудивительно, что девочки в сельских общинах сталкиваются с наибольшими препятствиями.
First, special efforts should be made to boost peasant agriculture and rural communities. Во-первых, особые усилия должны быть предприняты для поднятия крестьянских хозяйств и сельских общин.
The Borno State government provided grinding machines and water pumps to women in 135 rural communities. Правительство штата Борно предоставило размолочные машины и водяные насосы женщинам в 135 сельских общинах.
Sustainable trade often depends on poor and rural communities conserving their own resources at the local level. Устойчивая торговля часто зависит от бедных и сельских общин, сохраняющих свои собственные ресурсы на локальном уровне.
The closing of many rural schools, thereby limiting the access of children from rural communities to education; прекращение деятельности многих сельских школ и ограничение в этой связи доступа к образованию детей из сельских общин;
Meeting the energy needs of poor and dispersed rural communities with targeted actions is a major challenge. Удовлетворение энергетических потребностей бедных и рассредоточенных сельских общин с помощью целенаправленных действий — серьезная задача.
This suggests a willingness to do whatever it takes to protect long-suffering rural communities from continued violence. Это говорит о его готовности сделать все возможное, чтобы защитить многострадальные сельские общины от дальнейшего насилия.
Young people, the leaders and farmers of tomorrow, are leaving their rural communities behind in search of better opportunities. Молодые люди, хозяева и фермеры завтрашнего дня покидают свои сельские общины в поисках лучших возможностей.
Needless to say in the past these viruses entering into these rural communities might very well have gone extinct. Конечно же, в прошлом эти вирусы, проникая в сельские общины, вполне возможно исчезали сами по себе.
Fifthly, Malawi would welcome international partnership in promoting integrated rural development aimed at eradicating poverty among the rural communities. В-пятых, Малави будет приветствовать международное партнерство в развитии комплексного сельского хозяйства в целях искоренения нищеты в сельских общинах.
The majority of complaints come from females, from rural communities, and the majority of abusers are husbands or reputed husbands. Большинство жалоб поступает от женщин, из сельских общин, и большинство из виновников насилия являются мужьями или предполагаемыми мужьями.
Technical assistance to rural communities in the design of sanitation facilities, technology transfer and repair services can also be effective. Оказание технической помощи сельским общинам в разработке проектов санитарно-технических объектов, передача технологии и предоставление ремонтных услуг могут также иметь эффективный характер.
Fortunately, rural communities are already in the best position to protect wildlife, so long as they are motivated to do so. К счастью, сельские общины уже находятся в лучшем положении, чтобы защитить дикую природу, до тех пор, пока у них есть мотивация это делать.
The physical and moral damage suffered by those women has considerably reduced their productivity, thereby exacerbating the poverty of rural communities. Физический и моральный ущерб, который наносится этим женщинам, существенно подрывает их производительность, что приводит к еще большему обнищанию населения сельских общин.
An assessment is currently under way to determine whether these activities have helped to improve the condition of women in rural communities. В настоящее время проводится мероприятие по оценке с тем, чтобы определить, насколько эта деятельность способствовала улучшению положения женщин в сельских общинах.
The construction and renovation of primary and secondary schools in these areas are part of the infrastructural developments for such rural communities. Строительство и восстановление начальных и средних школ в этих районах- часть мероприятий по развитию инфраструктуры в интересах таких сельских общин.
Some 15-20 per cent of people probably still use septic tanks, which are used in small towns, rural communities and beach settlements. Около 15-20 % населения, видимо, по-прежнему используют септики, которые применяются в небольших городах, сельских общинах и в прибрежных поселениях.
Cooperatives have helped to bring information and services to far flung rural communities, empower workers, and expand financial services, healthcare, education, and housing. Кооперативы помогают в донесении информации и предоставлении услуг в отдаленные сельские общины, в расширении прав и возможностей работников, а также в расширении предоставления финансовых услуг, услуг здравоохранения, образования и жилья.
In developing countries, the lack of road access to markets and limited processing facilities make it difficult for many rural communities to market their produce. В развивающихся странах недостаток подъездных путей к рынкам и ограниченность перерабатывающих мощностей затрудняют для большинства сельских общин возможности по сбыту их собственной продукции.
To help with this, governments can increase rural communities’ resource- and wildlife-use rights so that they can manage and protect their natural resources sustainably. Чтобы в этом помочь, правительство может повысить права сельских общин по использованию ресурсов и дикой природы, с тем, чтобы они могли управлять и защищать свои природные ресурсы на устойчивой основе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!