Примеры употребления "runway end safety zone" в английском

<>
Nowadays, a safety zone is not always safe. В наши дни зона безопасности не всегда безопасна.
We face an urgent need to define a safety zone that prevents us from pushing our planet out of the unusually benevolent Holocene state. Мы сталкиваемся со срочной необходимостью определения зоны безопасности, которая будет мешать нам толкать планету из ее необычно доброжелательного состояния Голоцена.
Our challenge is to bring the earth’s systems back within the safety zone, while simultaneously ensuring that every person has the resources he or she needs to lead a happy and fulfilling life. Наша задача заключается в том, чтобы принести системы Земли обратно в зону безопасности, одновременно обеспечивая каждому человеку ресурсы, в которых он или она нуждаются для того, чтобы вести счастливую и полноценную жизнь.
So, as the boundaries of what we determine as the safety zone grow ever smaller, we cut off our children from valuable opportunities to learn how to interact with the world around them. Таким образом, границы безопасного пространства становятся меньше и меньше, мы не даем своим детям возможности научиться взаимодействовать с окружающим миром.
With regard to the controlled entry of the Federal Republic of Yugoslavia/Serbian forces into sector B of the Ground Safety Zone, the Council will consider the situation at a later stage, taking into account the security implications and the appropriate timing for such entry. В том что касается контролируемого ввода сил Сербии/Союзной Республики Югославии в сектор B наземной зоны безопасности, то Совет рассмотрит этот вопрос на более позднем этапе с учетом последствий этого в плане безопасности и надлежащего времени для такого ввода.
In this respect, we believe that the deployment of the Yugoslav army in the safety zone should take into consideration the concerns of the Albanian civilian population living in that zone. В этой связи мы считаем, что при развертывании югославской армии в зоне безопасности необходимо принимать во внимание интересы албанского гражданского населения, проживающего в этой зоне.
All but two of the recognized crossing points within each MNB into the ground safety zone have been closed. Все, кроме двух, разрешенные пункты перехода в наземные зоны безопасности в пределах зон ответственности каждой МНБ были закрыты.
In particular, NAC confirmed NATO's intention ultimately to abolish the GSZ, but reaffirmed that the Commander of the Kosovo Force (COMKFOR) should at this stage retain authority over the GSZ and air safety zone (ASZ) under the terms of the Military Technical Agreement. Хотя САС подтвердил намерение НАТО ликвидировать в конечном счете НЗБ, он вновь заявил, что Командующий Силами для Косово должен сохранить на данном этапе контроль над НЗБ и воздушной зоной безопасности (ВЗБ) в соответствии с положениями Военно-технического соглашения.
Taken together with further facts (such as the reduction of the safety zone for artillery use referred to above) and the nature of the “intransgressible obligation” to protect civilian life, the mission considers that there is evidence of a disproportionate and reckless disregard for Palestinian civilian life, contrary to the requirements of international humanitarian law and raising legitimate concerns about the possibility of a war crime having been committed. С учетом и других фактов (таких, как уменьшение предусмотренной зоны безопасности при ведении артиллерийского огня, о чем говорится выше) и характера " нерушимого обязательства " защищать гражданское население миссия считает, что имеются свидетельства грубого и вопиющего пренебрежения к жизни гражданского населения Палестины вопреки требованиям международного гуманитарного права, в связи с чем возникают законные опасения относительно возможности того, что было совершено военное преступление.
In view of the security problems in Kosovo and Metohija and in the area of the former Ground Safety Zone (southern Serbia) and taking into account the latest developments in the Republic of Macedonia, intelligence activities related to the early detection and prevention of terrorist acts and other forms of violence have been stepped up. Из-за проблем, связанных с безопасностью в Косово и Метохии и в районе бывшей наземной зоны безопасности (южная часть Сербии), а также учитывая последние события в Республике Македонии, были активизированы разведывательные операции, связанные с ранним обнаружением и предупреждением террористических актов и других форм насилия.
I am writing to inform you that the North Atlantic Council agreed to authorize the Commander of the Kosovo Force (KFOR) to allow the return of Federal Republic of Yugoslavia/Serbian forces to sector D of the Ground Safety Zone, corresponding to the municipality of Medvedja, subject to the agreement of the Federal Republic of Yugoslavia/Serbian authorities and to specific conditions stipulated by the KFOR Commander. Хотел бы сообщить Вам о том, что Североатлантический совет принял решение уполномочить Командующего Силами для Косово (СДК) дать разрешение на возвращение сил Сербии/Союзной Республики Югославии в сектор D наземной зоны безопасности, соответствующий муниципалитету Медведья, при условии получения согласия со стороны властей Сербии/Союзной Республики Югославии и выполнения конкретных условий, поставленных Командующим СДК.
On 28 September, a joint KFOR/VJ/Serbian Special Police (MUP) reconnaissance team searched a tunnel inside the ground safety zone to ensure that there was no equipment which might violate the terms of the military technical agreement. 28 сентября совместная разведывательная группа в составе военнослужащих СДК, югославской армии и специальных полицейских подразделений совершили обыск в туннеле в наземной зоне безопасности, чтобы удостовериться в отсутствии там снаряжения, присутствие которого могло бы представлять собой нарушение условий Военно-технического соглашения.
The Assistant Secretary-General added that KFOR continued to conduct proactive operations to interdict and prevent armed groups from crossing into the Ground Safety Zone. Помощник Генерального секретаря добавил, что СДК продолжали проводить активные операции по воспрещению и недопущению появления вооруженных групп в наземной зоне безопасности.
The difficult and tense situation in the ground safety zone, in the municipalities of Bujanovac, Medvedja and Presevo in southern Serbia, Federal Republic of Yugoslavia, also causes grave concern to my Government. Сложная и напряженная обстановка в наземной зоне безопасности, в муниципальных округах Буяновац, Медведья и Прешево на юге Сербии, Союзная Республика Югославия, тоже вызывает у моего правительства серьезное беспокойство.
In particular, the Council endorsed the recommendation of our military authorities that the Federal Republic of Yugoslavia/Serbian forces should be allowed to return into sectors A and C (West) of the Ground Safety Zone, subject to the agreement of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to the specific conditions of the Commander of the Kosovo Force, on Saturday, 24 March 2001. В частности, Совет одобрил рекомендацию наших военных органов, согласно которой следует дать разрешение на возвращение сил Сербии/Союзной Республики Югославии в сектора A и C («Запад») наземной зоны безопасности, если власти Союзной Республики Югославии согласятся с конкретными условиями Командующего Силами для Косово, в субботу, 24 марта 2001 года.
As a result of this agreement, the Yugoslav army is now authorized to be in the Ground Safety Zone without any restrictions on equipment and weapon systems. В результате этой договоренности югославская армия теперь имеет право находиться в наземной зоне безопасности без каких-либо ограничений в отношении систем оборудования и вооружений.
There have been numerous reports of groups of armed men in black battle dress moving around in the Ground Safety Zone. Поступали многочисленные сообщения о том, что в наземной зоне безопасности отмечались перемещения групп вооруженных людей в черном боевом обмундировании.
UNMIK and KFOR continue to take action against persons and activities inside Kosovo known to support the ethnic Albanian fighters and that use the safety zone as a staging area. МООНК и СДК продолжают принимать меры по пресечению деятельности в Косово лиц, о которых нам известно, что они поддерживают этнических албанских боевиков, использующих зону безопасности в качестве военной базы.
The clashes triggered an influx of almost 5,000 displaced persons from the ground safety zone and other locations into Kosovo. Столкновения вызвали приток в Косово почти 5000 перемещенных лиц из наземной зоны безопасности и других мест.
In the Presevo Valley and throughout the Ground Safety Zone, firefights, small arms and mortar fire were reported on a daily basis. В Прешевской долине и по всей наземной зоне безопасности ежедневно отмечались случаи перестрелок и стрельбы из стрелкового оружия и минометов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!