Примеры употребления "ruled" в английском с переводом "править"

<>
We're ruled by effete arseholes! Нами правят высокомерные дураки!
Indeed the world is ruled by little else.” На самом деле, именно они в основном правят миром".
I knew Thror when he ruled under the Mountain. Я знал Тора, когда он правил Подгорным королевством.
Since 2001, the Kirchners have ruled with a siege mentality. Начиная с 2001 года и по сей день семья Киршнеров правила с менталитетом осажденных.
The gap between the rulers and the ruled widens everyday. Разрыв между правящими и управляемыми растет день ото дня.
parts of it are democratic, other parts are ruled by despots. некоторые страны являются демократическими, в других же правят деспоты.
The 1960s and 1970s, recall, were when the BBC ruled the airwaves. Вспомните, в эпоху 1960-х и 1970-х годов в эфире правила корпорация BBC.
Britannia ruled the oceans, but was no match for numerous nations on land. Британия правила морями, но ей было далеко до государств на суше с многочисленным населением.
In Korea, the Yi dynasty ruled from 1382 until the Japanese conquest of 1910. В Корее династия Ии правила с 1382 года и до японского завоевания в 1910 году.
For the next 14 years, Obregón and his ally General Plutarco Calles ruled Mexico. В течение следующих 14 лет Мексикой правил Обрегон и его союзник генерал Плутарко Кальес.
Action must also be taken to end the impunity with which the Burmese generals have ruled. Необходимо также принять меры для того, чтобы прекратить безнаказанность, с которой правили бирманские генералы.
Nor does Asia cohere politically; parts of it are democratic, other parts are ruled by despots. Политически Азия также не едина: некоторые страны являются демократическими, в других же правят деспоты.
Nothing like this had ever hit the Al Sabah family, which has ruled Kuwait for two centuries. Ничего такого раньше никогда не приключалось с семьей Аль-Сабах, которая правила Кувейтом более двух столетий.
Around the turn of the century Imperial Japan colonized the Korean peninsula and ruled with characteristic brutality. В начале прошлого века имперская Япония колонизировала Корейский полуостров и начала править им с характерной для себя жестокостью.
Huge mourning crowds, crying, nearly hysterical, could be seen all over the vast empire Stalin had ruled. По всей обширной империи, которой правил Сталин, можно было видеть огромные толпы скорбящих, рыдающих людей.
The real issue is the unilateralism that has been adopted by the major parties that have ruled Israel. Главная проблема заключается в унилатерализме, которого придерживались все крупные партии, когда-либо правившие Израилем.
The US and Latin American countries are all “conquest” societies, in which Europeans ruled over multi-racial societies. США и Латинская Америка являются обществами «завоевателей», в которых европейцы правили обществами, в которых жили представители различных рас.
Mexico’s Institutional Revolutionary Party (PRI), for example, ruled the country for 71 years, before its defeat in 2000. Например, Институционно-революционная партия Мексики (ИРП) правила страной в течение 71 года, пока в 2000 году не потерпела поражение на выборах.
For years, both were de facto subsumed within the Institutional Revolutionary Party (PRI), which ruled Mexico for seven decades. В течение многих лет и те и другие фактически относились к Институционно-Революционной Партии (PRI), которая правила Мексикой на протяжении семи десятилетий.
Is there another country where only a father and his son have ruled like demigods for the last 61 years? Есть ли другая такая страна, в которой лишь отец и сын правят как полубоги последние 61 год?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!