Примеры употребления "rule for apportionment" в английском

<>
Users can define codes for apportionment and preliminary budget register entries. Пользователи могут определять коды для записей регистра распределения и предварительного бюджета.
One rule for fourth wave corrections is that they could trace back all the way to the low of the previous wave four of lesser degree and given the overall perky look of the NAS100.I there would still be a good chance of new bull market highs going forward. Как гласит правило 4-волновых коррекций, весь ход к минимуму предыдущей 4-й волны меньшего размера может быть полностью отыгран, и учитывая общую ситуацию по NAS100.I, можно отметить, что у индекса сохраняются приличные шансы на новые максимумы бычьего рынка.
The two main items in the former category were the scale of assessments for apportionment of the regular budget expenses and the appointment of the External Auditor, on each of which the Secretariat had circulated detailed background documents. Два главных вопроса, относящиеся к первой кате-гории, касаются шкалы взносов для распределения рас-ходов по регулярному бюджету и назначения Внеш-него ревизора, по каждому из которых Секретариат распространил подробные справочные документы.
If you want an action to happen when either of the multiple conditions are met, create a separate rule for each condition. Если вы хотите, чтобы действие совершалось при выполнении одного из нескольких условий, создайте для каждого условия по отдельному правилу.
Considered document IDB.24/5 on the scale of assessments for apportionment of the regular budget expenses; рассмотрел документ IDB.24/5 о шкале взносов для распределения расходов по регулярному бюджету;
If you are using Linux, you need to allow your Linux account to access your Security Key by adding a udev rule for the device. Сначала необходимо предоставить аккаунту Linux доступ к токену. Для этого примените правило udev на своем устройстве.
How do I create a rule for my campaign, ad set or ad? Как создать правило для кампании, группы объявлений или отдельного рекламного объявления?
Conditions are criteria you set when you create a rule for your campaign, ad set or ad. Условия — это критерии, которые вы задаете при создании правила для кампании, группы объявлений или отдельного рекламного объявления.
While there is no set rule for how frequently you should post, try to avoid an extended period of time without any posts. Строгих правил тут нет, но постарайтесь избегать долгого молчания.
You should create a rule for your campaigns and another rule for your ad sets instead. Вместо этого следует создать отдельные правила для кампаний и для групп объявлений.
The real question is whether democracy could really have done the trick, and then, whether missiles and tanks are the right method to bring democracy to a country that has suffered dictatorial rule for a long period of time. Подлинный вопрос заключается в том, могла ли демократия действительно выполнить поставленную задачу, а кроме того, являются ли ракеты и танки правильным методом принесения демократии в страну, которая долгое время находилась под пятой диктатора.
Country-level planning and resource allocation is still the rule for most businesses operating in Africa, resulting in inefficient allocation of human and capital resources. Планирование на уровне страны и распределения ресурсов по-прежнему является правилом для большинства компаний, работающих в Африке, что приводит к неэффективному распределению человеческих и финансовых ресурсов.
Westerners used to pluralistic democracy may find it hard to understand what a potentially huge shift this will be in a country accustomed to military rule for over 50 years. Жителям западных стран, привыкшим к плюралистической демократии, сложно понять, каким потенциально гигантским шагом это может быть в стране, в которой на протяжении последних 50 лет правили военные.
It has not been under Chinese central government rule for more than 100 years - indeed, since it was conquered by Japan at the end of the nineteenth century - and it has never been part of the People's Republic of China. Тайвань де-факто является непризнанным независимым государством с энергичной демократией и высокими стандартами в области прав человека.
The independence of the central bank and the "no overdraft" rule for budget financing will almost certainly prove too restrictive to carry out critical peace-supporting activities in Afghanistan. Независимость центрального банка и правило управления бюджетом "нет овердрафта" почти наверняка окажутся слишком ограничивающими, чтобы проводить деятельность в поддержку мира в Афганистане.
This could be the beginning of effective democratic rule for the first time in these countries. Впервые в истории этих стран появилась возможность для начала эффективного демократического правления.
A similar case can be made about the former Yugoslavia, where lands that existed under Austro-Hungarian rule for 800 years were joined to lands that spent almost as long under Ottoman suzerainty. Аналогичное положение дел существовало в бывшей Югославии, где земли, которые на протяжении 800 лет находились под властью Австро-Венгрии, были присоединены к землям, которые почти столько же времени находились под сюзеренитетом Атаманской империи.
And then, if that doesn't work, then to replace her, with someone who can rule for me. И после, если это не сработает - заменить её кем-то, кто мог бы править, вместо меня.
Experienced player, Alexander made it a rule for the past count moves. Стреляный воробей Александр научился быть предусмотрительным.
Sorry, but Margot's rule for success number seven, don't conceal, keep it real. Извините, но правило Марго No7 гласит - не молчи, скажи как есть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!