Примеры употребления "rule book" в английском

<>
This is from their rule book, the International Astronomical Union. Вот это из их свода правил, Международный Астрономический Союз.
and a uniform rule book for prudential supervision of all banks in Europe. а также единый свод правил пруденциального надзора над всеми банками в Европе.
And like quantum jumping, it was straight out of the weird rule book of atomic physics. Как и квантовый скачок, он был неумолимым следствием из свода правил атомной физики.
The European Commission has argued that a fully-fledged banking union would need to rest on four pillars: a single deposit protection scheme covering all EU (or eurozone) banks; a common resolution authority and common resolution fund, at least for systemically important and cross-border banks; a single European supervisor for the same banks; and a uniform rule book for prudential supervision of all banks in Europe. Европейская комиссия утверждает, что полноценный банковский союз должен опираться на четыре принципа: единую схему защиты депозитов, охватывающую все банки ЕС (или еврозоны); общий орган власти, который будет заниматься разрешением проблем, или общий фонд для этих целей, по крайней мере для системно значимых и зарубежных банков; единого европейского надзирателя для тех же банков; а также единый свод правил пруденциального надзора над всеми банками в Европе.
He also transformed Argentina, but this time, according to the rule book of the International Monetary Fund. Он тоже трансформировал Аргентину, но в то время, согласно правилам Международного Валютного Фонда.
In this environment you can throw away the FX rule book that currencies should move with yield spreads. В сложившейся ситуации можно отбросить все правила FX, что валюты должны двигаться сообразно спредам доходности.
Gell-Mann realised that his group theory pointed to a deeper underlying mathematical truth, with the potential to rewrite the atomic rule book. Гелл-Манн понял что его теория групп указывает на более глубокую базовую математическую правду с потенциалом переписать правила атомной книги.
As the Bolero Bill of Lading (BBL) was not recognized by law, the Rule Book provided the contractual basis that was binding on all members. Поскольку коносамент " Болеро " (КБ) не имеет правового признания, правила " Болеро " создают договорную основу, обязательную для всех участников.
Do not talk about this as if it has something to do with what we have and have not done, as if there is some sort of rule book. Не говорить об этом, как будто это имеет какое-то отношение к тому, что мы сделали и не сделали, как будто есть какая то книга с правилами.
Moreover, Article 23 of the Rule Book on Performing the Duties of the MIA stipulates a prohibition of " handcuffing " evidently pregnant women, if such women offer resistance during a detaining attempt, except in certain cases when they might, by using dangerous devices, immediately jeopardize the lives of authorized officials. Кроме того, статья 23 Сборника правил об исполнении служебных обязанностей МВД запрещает надевать наручники на беременных женщин, если последние оказывают сопротивление при попытке их задержания, за исключением некоторых случаев, когда они, используя опасные приспособления, могут непосредственно угрожать жизни уполномоченных должностных лиц.
Unless political leaders know that tearing up the rule book on the scale seen in Egypt will expose them to more than rhetorical consequences, the tacit message – that regimes that pick the “right” targets can repress at will – will resonate in Bahrain, Yemen, and Saudi Arabia, not to mention Syria. До тех пор пока политические лидеры не поймут, что нарушение правил в египетских масштабах подвергает их чему-то большему, нежели риторическим последствиям, а именно молчаливому посланию ? что режимы, выбирающие «правильные» цели, могут подавлять свободную волю ? которое будет резонировать в Бахрейне, Йемене и Саудовской Аравии, не говоря уже о Сирии.
It had formed the foundation for important steps taken over the past five years, including the elaboration of the Kyoto rule book in the Marrakesh Accords; the enhanced focus on adaptation, technology transfer and sustainable development encapsulated in the Delhi Ministerial Declaration on Climate Change and Sustainable Development; the Buenos Aires programme of work on adaptation and response measures; and the seminar of governmental experts. Она заложила основу для важнейших шагов, предпринятых за последние пять лет, включая разработку в рамках Марракешских договоренностей правил осуществления Киотского протокола; перенос акцента на адаптацию, передачу технологии и устойчивое развитие, предусмотренные в Делийской декларации министров по изменению климата и устойчивому развитию; Буэнос-Айресскую программу работы по адаптации и мерам реагирования; а также итоги семинара правительственных экспертов.
As Kenneth W. Dam of the University of Chicago formulates it in his book The Law-Growth Nexus, the rule of law excludes secret law and legal impunity, while protecting individuals from legal discrimination and enforcing rules that favor them to their benefit. Как сформулировал профессор Чикагского университета Кеннет Дэм в своей книге The Law-Growth Nexus (Связь права и экономического роста), верховенство закона исключает тайные законы и правовую безнаказанность, одновременно защищая каждого человека от правовой дискриминации и устанавливая правила, приносящие ему пользу.
I asked Tom about his new book. Я спросил Тома о его новой книге.
The queen reigns, but does not rule in England. В Англии королева властвует, но не правит.
This book is on the manners and customs of America. Эта книга посвящена этикету и традициям Америки.
This rule can be read in two different ways. Это правило можно прочитать двумя способами.
Have you ever written a book? Вы когда-то писали книгу?
He makes it a rule never to speak ill of others. Он взял за правило никогда не говорить дурно о других.
What book did you buy? Какую книгу вы купили?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!