Примеры употребления "rubbed" в английском

<>
Europeans and Americans, Israelis and Iranians, Egyptians and Turks, Palestinians and Tunisians rubbed shoulders. Европейцы и американцы, израильтяне и иранцы, египтяне и турки, палестинцы и тунисцы общались плечом к плечу.
Where the bark has rubbed off the tree. Где немного стерта кора у дерева.
He rubbed my nose in it Он утер мне нос
Whenever he bluffed, he rubbed his nose. Когда он блефовал, он почесывал кончик носа.
Person you might have accidentally rubbed the wrong way? Человек, которого вы возможно случайно чем-то обидели?
Some of that has rubbed off on Obama, too. Что-то такое "приклеилось" и к Обаме.
See that the horses are fed, watered, and rubbed down. Пусть лошадей накормят, напоят и вычистят.
Look, I understand Bobby rubbed some people the wrong way. Послушайте, я понимаю, Бобби раздражал многих.
Not saying he's bad, just rubbed me the wrong way. Он не был плохим парнем, но он доставал меня.
Like they just took a big eraser and rubbed across it. Как будто взял кто большой ластик и провел тут.
Personality is very involved, and hers rubbed people the wrong way. Важен сам человек, а она вела себя неправильно.
Looks like they just took a big eraser and rubbed across it. Как будто взял кто большой ластик и провел тут.
You went back on your word, and then you rubbed my face in it. Вы нарушили свое слово, а затем вы ткнули этим мне в лицо.
Then I rubbed all the wood with tung oil so it was rich and dark. Затем я покрыл дерево тунговым маслом, и оно стало роскошным и тёмным.
When I first met Pam, she said something that slightly rubbed me the wrong way. Когда я впервые встретил Пэм, она сказала нечто такое, что просто вывело меня из себя.
To be honest, there was something about some of those questions that rubbed me the wrong way. Честно, было кое-что, в тех вопросах, что насторожило меня.
Turned out the housemaid, who dressed her and rubbed her all over for two years, was a man! Оказалось, что горничная, кто одевал и мыл ее всю в течении двух лет, была мужчиной!
These are frozen burgers that you took out of the bag and rubbed salt, pepper, and worcestershire on. Это замороженные бургеры, которые ты достал из упаковки и посыпал их солью, перцем, и добавил вустерширский соус.
They have rubbed shoulders with the modern world during their exile in Iran or Pakistan, and appreciated the benefits. Они жили в современном мире во время изгнания в Иране или Пакистане, они оценили его преимущества.
So the one I rubbed in everyone's faces today isn't real and tomorrow everyone's gonna call me a liar. А тот, которым я вертел у всех перед глазами сегодня, не настоящий и завтра все будут называть меня вруном.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!